Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
  • Neonfly

    Falling Star (piano version) → Ρωσικά μετάφραση

Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Μετάφραση
Swap languages

Падающая звезда (фортепианная версия)

(Музыка: Frederick Thunder / Слова: Willy Norton)
 
Как луча свет
Угасший на дороге,
Как в глазах блеск огня в последний раз,
Так твоих плеч
Коснулась стужа ночи,
Ведь быстрый взят
Слишком старт.
 
И закат вслед
Из алмазов капель сердца
Воссоздал безграничную мечту,
Как болезнь, страсть
Затянет, словно в бездну,
Несёт сквозь сон,
Полночь тебя ждёт.
 
Безмятежный возглас
Умчался от нас прочь,
Крик сорвался в штопор
Приветствуя так ночь,
Закрывая дверь в сон,
Ты не вернёшься вновь,
Ведь ты та́к далека, павшая звезда, детка
Далека, в сердце боль горит всегда.
 
Оглянись, берегись,
Ведь мужчин пугает странник,
Заслонят твой путь
Разбив твои мечты,
Ведь конец есть всему,
Но горизонт так ма́нит,
Ты знаешь жизнь,
Прошла тот путь ты.
 
Безмятежный возглас
Умчался от нас прочь,
Крик сорвался в штопор
Приветствуя так ночь,
Закрывая дверь в сон,
Ты не вернёшься вновь,
Ведь ты та́к далека, павшая звезда, детка
Далека, в сердце боль горит…
 
Ты рассталась с печалью
Покрыта тайной печатью
Пошла жизнь спиралью
Далеко от тебя, звезда, детка
Далеко, … навсегда, детка
 
Безмятежный возглас
Умчался от нас прочь,
Крик сорвался в штопор
Приветствуя так ночь,
Закрывая дверь в сон,
Ты не вернёшься вновь,
Ведь ты та́к далека, павшая звезда, детка
Далека, в сердце боль горит…
Далека, павшая звезда, детка
Далека, в сердце боль горит всегда.
 
Пути назад не ищешь -
Свободна ты.
У-у-у…у
 
(Эквиритмический перевод Юлии Мархутовой)
Translation: Yulia Markhutova
 
Πρωτότυποι στίχοι

Falling Star (piano version)

Στίχοι τραγουδιού (Αγγλικά)

Σχόλια
воронворон    Παρ, 23/08/2019 - 17:45

кто из вас тетки спер андра фотку

dandeliondandelion    Παρ, 23/08/2019 - 03:45

Всё, началось... )))

Waran4ikWaran4ik    Παρ, 23/08/2019 - 03:49

Нужно, конечно, признать, в целом правки незначительные, чтоб их не поправить, не довести перевод до Е. Думаю автор перевода и сама об этих местах знает.

PinchusPinchus    Παρ, 23/08/2019 - 03:54

"Словно дальний свет"? Там еще рифма fades-highway, или "полурифма".

dandeliondandelion    Παρ, 23/08/2019 - 04:00

Хорошая идея, мне нравится! Бог с ней, с полурифмой. )

Pages