Διαφήμιση

سیه مو (Siah Moo) ( Ρωσικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Ali Zand Vakili (علی زند وکیلی)
  • Τραγούδι: سیه مو (Siah Moo) 2 μεταφράσεις
  • Μεταφράσεις: Μεταγραφή, Ρωσικά
Ζητήθηκε επανέλεγχος

سیه مو (Siah Moo)

تو هم دلبندی هم دل میبری زیبای خفته
گهی با ما گهی با دیگرانی ای سیه مو
کمی کم کن از آن ناز و ادای گنگ و پنهان
شبیه نامه های بی نشانی ای سیه مو
نمیدانم کجا زلفت جنونم را برانگیخت
کجای زندگی من تو رُخ دادی سیه مو
نمیدانی کجای قلبمو گیری نشونه
تو صاحب اختیار مایی مختاری سیه مو
 
وای سیه موی من
گُل خوش بوی من
بیا با ما وفا کن
بیا بگذر از کوی من
ای وای سیه موی من
مرو از سوی من
اگه بری میمیرم
میاد خم به ابروی من
 
تو می آیی و من از دم از غم قلبم میگیره
که هر آمدنی رفتنی داره ای سیه مو
تو میدانی که طوفان هراس دارم تو سینه
که این دل از وداع با تو بیزاره سیه مو
تو در خوابی و من بازم آوازم بر سازم میشینه
نگاهم را به زلف تو میدوزم سیه مو
کمی باش و وفا کن با دل بیچاره ی من
نباشی خانه بر دوشم سیه روزم سیه مو
 
وای سیه موی من
گُل خوش بوی من
بیا با ما وفا کن
بیا بگذر از کوی من
ای وای سیه موی من
مرو از سوی من
اگه بری میمیرم
میاد خم به ابروی من
 
Υποβλήθηκε από EstereEstere στις Κυρ, 12/06/2016 - 18:39
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Sophia_Sophia_ στις Πέμ, 14/11/2019 - 15:36
Ρωσικά μετάφρασηΡωσικά
Align paragraphs
A A

Брюнетка

Ты манишь и уносишь сердцa, спящая красавица,
То нас, то других, сводишь с ума, ох брюнетка!
Довольно томить молчанием и таинственностью,
Ты словно письма без адресата, ох брюнетка!
Не знаю как твои локоны зажгли моё безумие,
Откуда появилась в моей жизни, ох брюнетка?!
Ты не знаешь как взяла в прицел моё сердце,
Ты вольна в своих поступках, ох брюнетка!
 
Ох моя брюнетка, цветок мой ароматный,
Подойди и пожалей, присядь рядом со мной,
Ох моя брюнетка, не уходи, уйдёшь, я умру!
Подойди, наклонись и мне улыбнись!
 
Грациозный твой приход рассеивает мою печаль,
Но за твоими приездами следуют отъезды, брюнетка,
Знаешь ли ты, в моей груди бушует страх,
Моё сердце ненавидит с тобой прощаться.
Ты спишь, я снова с сазом* и с песней один,
Я, глаза закрою твоими жгучими волосами,
Пожалей немного моё бедное сердце,
Если не увижу, дни черны, моя брюнетка.
 
Ох моя брюнетка, цветок мой ароматный,
Подойди и пожалей, присядь рядом со мной,
Ох моя брюнетка, не уходи, уйдёшь, я умру!
Подойди, наклонись и мне улыбнись!
 
Υποβλήθηκε από Шахноза МухамедоваШахноза Мухамедова στις Πέμ, 14/11/2019 - 15:01
Σχόλια συντάκτη:

*Саз — инструмент типа лютни семейства тамбуров. Распространён у народов Закавказья, Ирана, Афганистана, Турции и других стран Востока, также у татар и башкир.

Ο μεταφραστής ζήτησε επανέλεγχο.
Αυτό σημαίνει πως θα χαρεί να λάβει διορθώσεις, προτάσεις κλπ σχετικά με την μετάφραση.
Αν είστε ευφραδής και στις δυο γλώσσες του ζεύγους, παρακαλούμε αφήστε τα σχόλιά σας.
Λοιπές μεταφράσεις του "سیه مو (Siah Moo)"
Σχόλια
BlackSea4everBlackSea4ever    Πέμ, 14/11/2019 - 15:11

See how it's meant to be? Lol. [@vevvev]

Шахноза МухамедоваШахноза Мухамедова    Πέμ, 14/11/2019 - 15:21

😊 если бы вы не написали, вряд ли бы я узнала, значить мы с Евгением на одной волне.

Sophia_Sophia_    Πέμ, 14/11/2019 - 15:35

Будет сделано

vevvevvevvev    Πέμ, 14/11/2019 - 15:40

Спасибо, София!

vevvevvevvev    Πέμ, 14/11/2019 - 16:16

Персы что-то особенное про любовь знают...

BlackSea4everBlackSea4ever    Πέμ, 14/11/2019 - 16:27

Это явно связано с тем, что женщины - брюнетки...🤔

Шахноза МухамедоваШахноза Мухамедова    Πέμ, 14/11/2019 - 18:07

Скорее всего с песнями на персидском, брюнетка, блондинка, рыжая...все хороши.

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Πέμ, 14/11/2019 - 22:31

Женщин разных,
синих и красных,
зеленых и голубых -
поздравляем любых
(из поздравительной открытки на 8 марта - не шучу, сам в руках держал)

Sophia_Sophia_    Παρ, 15/11/2019 - 08:17

А розовых почему забыли?

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Πέμ, 14/11/2019 - 22:30

>Ты не знаешь как взяла в мишень моё сердце,
Может быть "взяла в прицел"?
>Грациозный твой приход забирает мою печаль,
"Рассеивает мою печаль"? (она же ее себе не забирает, правда?)
>Но в твоих приездах есть и отъезды, брюнетка,
Но за твоими приездами следуют отъезды?
>Я, глаза сошью твоими жгучими волосами,
Какой-то триллер! "Глаза закрою..."?

Шахноза МухамедоваШахноза Мухамедова    Παρ, 15/11/2019 - 06:00

Спасибо, я вам признательна! Сейчас все исправлю.
>Я, глаза сошью твоими жгучими волосами,
Какой-то триллер! "Глаза закрою..."?😂 здесь вы правы, долго думала как заменить глагол ' сошью', в конце решила оставить. Тогда сделаю ' закрою '👍🌺