📌 Reporting mistakes [Lyrics/title/song/album/etc.], part II

17267 δημοσιεύσεις / 0 new
Επισκέπτης
Επισκέπτης
Zarina01 έγραψε:

Song is in both arabic and french

https://lyricstranslate.com/en/Rohff-Mon-Bled-ft-Mohammed-Lamine-Chebba-...

Done, thanks for reporting.

Guru
<a href="/el/translator/zarina01" class="userpopupinfo" rel="user1295512">Zarina01 </a>
Ημ. Εγγραφής: 13.06.2016
Ανώτερο μέλος
<a href="/el/translator/kitkat1" class="userpopupinfo" rel="user1276741">KitKat1 </a>
Ημ. Εγγραφής: 07.02.2016

I don’t want to get anyone in trouble but this is a machine translation.

https://lyricstranslate.com/en/el-shayyalin-shayyalin.html

It’s also mostly gibberish, thus illustrating why we shouldn’t rely on machine translations.

Συντονιστής
<a href="/el/translator/floppylou" class="userpopupinfo" rel="user1336490">Floppylou <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 29.04.2017
Zarina01 έγραψε:

https://lyricstranslate.com/en/Leslie-Sobri-lyrics.html

Song is in both french and arabic

Edited

Φροντιστής 𝖑𝖔𝖛𝖊𝖒𝖊𝖙𝖆𝖑
<a href="/el/translator/florazina" class="userpopupinfo" rel="user1420537">florazina <div class="editor_icon" title="Редактор" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 04.05.2019
Συντονιστής
<a href="/el/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo" rel="user1383636">SindArytiy <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 25.05.2018

Hello everyone! Please add another title of the song: https://lyricstranslate.com/ru/ten-dream-dream-몽중몽-lyrics.html
Current title: Dream In A Dream (몽중몽)
New title: Dream In A Dream (몽중몽; 夢中夢)
Thanks in advance!

Συντονιστής 👨🏻‍🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
<a href="/el/translator/don-juan" class="userpopupinfo" rel="user1110108">Don Juan <div class="moderator_icon" title="중재자" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 05.04.2012

#506 done by Fary.

I did #507.

Guru
<a href="/el/translator/zarina01" class="userpopupinfo" rel="user1295512">Zarina01 </a>
Ημ. Εγγραφής: 13.06.2016
Συντονιστής 👨🏻‍🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
<a href="/el/translator/don-juan" class="userpopupinfo" rel="user1110108">Don Juan <div class="moderator_icon" title="중재자" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 05.04.2012

Done.

Guru
<a href="/el/translator/zarina01" class="userpopupinfo" rel="user1295512">Zarina01 </a>
Ημ. Εγγραφής: 13.06.2016
Guru
<a href="/el/translator/zarina01" class="userpopupinfo" rel="user1295512">Zarina01 </a>
Ημ. Εγγραφής: 13.06.2016
Συντονιστής
<a href="/el/translator/fary" class="userpopupinfo" rel="user1097876">Fary <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 18.11.2011

Both done.

Ανώτερο μέλος
<a href="/el/translator/kitkat1" class="userpopupinfo" rel="user1276741">KitKat1 </a>
Ημ. Εγγραφής: 07.02.2016

These two transcription requests were already on the site under different titles/singers. I left comments on each, but just to make it easier for moderators to merge them, here are the links:

https://lyricstranslate.com/en/fadel-shaker-unknown-lyrics-request
Found here: https://lyricstranslate.com/en/warda-akdib-3alik-%D8%A7%D9%83%D8%AF%D8%A...

https://lyricstranslate.com/en/zaki-nassif-frashe-wa-zahra-lyrics-request
Found here: https://lyricstranslate.com/en/zaki-nassif-naili-ahla-zahra-lyrics.html

I never know in these situations whether to just leave a comment on the request and wait (more work for moderators) or list the corrections here (feels like I’m nagging or being overly critical when it’s not the original posters’ fault that they couldn’t find the songs under other titles in Arabic).

I’ve found others among the transcription requests and can post them here in the future if that’s the way to go.

Συντονιστής 👨🏻‍🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
<a href="/el/translator/don-juan" class="userpopupinfo" rel="user1110108">Don Juan <div class="moderator_icon" title="중재자" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 05.04.2012

The duplicates were unpublished and their authors were warned.

It's better to leave a comment here as, given most Mods already commented here, they'll receive a notification at each new comment. Please let us know if you find others.

Master
<a href="/el/translator/wisigoth" class="userpopupinfo" rel="user1433322">wisigoth </a>
Ημ. Εγγραφής: 15.09.2019

https://lyricstranslate.com/en/kato-ap-ti-markisa-%CE%BA%CE%AC%CF%84%CF%...
can you activate (make hot) the link to other artists performing this same piece - thank you

Συντονιστής 👨🏻‍🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
<a href="/el/translator/don-juan" class="userpopupinfo" rel="user1110108">Don Juan <div class="moderator_icon" title="중재자" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 05.04.2012

For that to happen the pages in question needs to exist. Ελένη Τσαλιγοπούλου seems to have a page already here https://lyricstranslate.com/en/eleni-tsaligopoulou-lyrics.html-0 - are they the same?

Also, artist names are to be written in Latin letters, so which would be a proper transcription to 'Χαρούλα Αλεξίου'?

Master
<a href="/el/translator/wisigoth" class="userpopupinfo" rel="user1433322">wisigoth </a>
Ημ. Εγγραφής: 15.09.2019

It's "Aleksiou" , most likely. I wasn't much worried abt her, just mostly fto link up Eleni please.You got her profile there ok

Συντονιστής 👨🏻‍🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
<a href="/el/translator/don-juan" class="userpopupinfo" rel="user1110108">Don Juan <div class="moderator_icon" title="중재자" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 05.04.2012

Both artists seem to have a page here, so they both are now linked to this song. Please check if its correct.

Guru
<a href="/el/translator/zarina01" class="userpopupinfo" rel="user1295512">Zarina01 </a>
Ημ. Εγγραφής: 13.06.2016
Guru
<a href="/el/translator/zarina01" class="userpopupinfo" rel="user1295512">Zarina01 </a>
Ημ. Εγγραφής: 13.06.2016
Συντονιστής
<a href="/el/translator/floppylou" class="userpopupinfo" rel="user1336490">Floppylou <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 29.04.2017

#520, #521 both done

Συντονιστής
<a href="/el/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo" rel="user1383636">SindArytiy <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 25.05.2018

Hello everyone! This is (https://lyricstranslate.com/ru/cix-numb-lyrics.html) a Russian translation of this song (https://lyricstranslate.com/ru/cix-numb-순수의-시대-lyrics.html), not the lyrics. Please remove this one (https://lyricstranslate.com/ru/cix-numb-lyrics.html). Thank in advance!

Επισκέπτης
Επισκέπτης
SindArytiy έγραψε:

Hello everyone! This is (https://lyricstranslate.com/ru/cix-numb-lyrics.html) a Russian translation of this song (https://lyricstranslate.com/ru/cix-numb-순수의-시대-lyrics.html), not the lyrics. Please remove this one (https://lyricstranslate.com/ru/cix-numb-lyrics.html). Thank in advance!

Done, thanks for reporting :)

Συντονιστής
<a href="/el/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo" rel="user1383636">SindArytiy <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 25.05.2018

Thank you for your help!😊

Αποσυρμένος Φροντιστής キノコ人間
<a href="/el/translator/musunee" class="userpopupinfo" rel="user1355936">Musunee </a>
Ημ. Εγγραφής: 26.09.2017

Hi !

The name of this song should be 桜キス (Sakura Kiss)
https://lyricstranslate.com/en/ouran-high-school-host-club-ost-sakura-ki...

And that song is already duplicated here: https://lyricstranslate.com/en/kawabe-chieco-%E6%A1%9C%E3%82%AD%E3%83%83...

The song should be on the OST page since it's an original song written for the series and only released as a single.
I also changed the name of the artist (https://lyricstranslate.com/en/kawabe-chieco-lyrics.html) from Kawabe Chieco to Chieko Kawabe (with a k and the name should come first), but the first Sakura Kiss song has "Kawabe Chieco" as featured artist, it should be corrected in there too because now it doesn't appear on the singer's page.

Thank you so much for your help!
Best regards.

Συντονιστής Eastern/Oriental
<a href="/el/translator/diazepan-medina" class="userpopupinfo" rel="user1321515">Diazepan Medina <div class="moderator_icon" title=" Moderaattori" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 02.01.2017

delete this artist
https://lyricstranslate.com/es/%E5%BC%98%E7%94%B0%E4%B8%89%E6%9E%9D%E5%A...

The song it had was moved to the right page

EDIT: the same for this page
https://lyricstranslate.com/es/matsuura-aya-lyrics.html

Συντονιστής ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/el/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Συντονιστής" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 09.09.2014
Diazepan Medina έγραψε:

delete this artist
https://lyricstranslate.com/es/%E5%BC%98%E7%94%B0%E4%B8%89%E6%9E%9D%E5%A...

The song it had was moved to the right page

EDIT: the same for this page
https://lyricstranslate.com/es/matsuura-aya-lyrics.html

Done!

Master
<a href="/el/translator/some1" class="userpopupinfo" rel="user1435374">Some1 </a>
Ημ. Εγγραφής: 10.10.2019
Master
<a href="/el/translator/wisigoth" class="userpopupinfo" rel="user1433322">wisigoth </a>
Ημ. Εγγραφής: 15.09.2019

https://lyricstranslate.com/ru/%D9%83%D9%84-%D9%8A%D9%88%D9%85-%D8%A8%D9...
Can't be considered a valid translation by any stretch of imagination, covers about 20 % of the original text. May I suggest removal. Author not been seen here in 22 months

Συντονιστής ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/el/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Συντονιστής" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 09.09.2014
JimmyFlash έγραψε:

https://lyricstranslate.com/en/lamont-lyrics.html

Wrong artist name. Correct artist is Joe Lamont.

Done!

Συντονιστής ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/el/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Συντονιστής" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 09.09.2014
wisigoth έγραψε:

https://lyricstranslate.com/ru/%D9%83%D9%84-%D9%8A%D9%88%D9%85-%D8%A8%D9...
Can't be considered a valid translation by any stretch of imagination, covers about 20 % of the original text. May I suggest removal. Author not been seen here in 22 months

Done!

Συντονιστής
<a href="/el/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo" rel="user1383636">SindArytiy <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 25.05.2018

Hello everyone! Please add to the name of this singer (https://lyricstranslate.com/ru/one-lyrics.html-3): ONE (South Korea)
Because it's difficult to find him as ONE. Thanks in advance!

Συντονιστής
<a href="/el/translator/fary" class="userpopupinfo" rel="user1097876">Fary <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 18.11.2011

All done.

Master
<a href="/el/translator/wisigoth" class="userpopupinfo" rel="user1433322">wisigoth </a>
Ημ. Εγγραφής: 15.09.2019

https://lyricstranslate.com/en/gondolsz-e-majd-r%C3%A1m-will-you-think-m...
The video that was included by the first translator, is NOT a Hungarian original song. It's in another language. I can provide the link to the true original video:
https://youtu.be/K1f_BLHBkD8
Also, Dolly Roll performed the same piece
https://lyricstranslate.com/en/dolly-roll-lyrics.html
Thank you!

Συντονιστής ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/el/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Συντονιστής" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 09.09.2014
wisigoth έγραψε:

https://lyricstranslate.com/en/gondolsz-e-majd-r%C3%A1m-will-you-think-m...
The video that was included by the first translator, is NOT a Hungarian original song. It's in another language. I can provide the link to the true original video:
https://youtu.be/K1f_BLHBkD8
Also, Dolly Roll performed the same piece
https://lyricstranslate.com/en/dolly-roll-lyrics.html
Thank you!

Done!

Guru
<a href="/el/translator/zarina01" class="userpopupinfo" rel="user1295512">Zarina01 </a>
Ημ. Εγγραφής: 13.06.2016
Master
<a href="/el/translator/wisigoth" class="userpopupinfo" rel="user1433322">wisigoth </a>
Ημ. Εγγραφής: 15.09.2019

https://lyricstranslate.com/en/binding-fenrir-%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D...
has 2, or more, idioms in it, can you please link up
1. blood is thicker than water
2. to be in store
Thank you!

Επισκέπτης
Επισκέπτης
Zarina01 έγραψε:

Singer needs to be under Italy
https://lyricstranslate.com/en/marta-viola-lyrics.html

Singer needs to be under Kazakhstan
https://lyricstranslate.com/en/yerzhan-maxim-lyrics.html

Singer needs to be under Malta
https://lyricstranslate.com/en/eliana-gomez-blanco-lyrics.html

Singer needs to be under Portugal
https://lyricstranslate.com/en/joana-almeida-lyrics.html

Singer needs to be under the united kingdom
https://lyricstranslate.com/en/erin-mai-lyrics.html

Done, thanks for reporting!

Master
<a href="/el/translator/wisigoth" class="userpopupinfo" rel="user1433322">wisigoth </a>
Ημ. Εγγραφής: 15.09.2019

https://lyricstranslate.com/en/ydk-blras-%D9%8A%D8%AF%D9%83-%D8%A8%D8%A7...
Confusing little text, not a valid translation. Thank you!

Expert
<a href="/el/translator/vba492" class="userpopupinfo" rel="user1407248">Vba492 </a>
Ημ. Εγγραφής: 29.12.2018

Link: https://lyricstranslate.com/fr/ruggero-pasquarelli-apenas-son-las-12-lyr...
Incorrect: Featuring artist
Correct: MYA (Argentina)

Guru
<a href="/el/translator/k93" class="userpopupinfo" rel="user1345575">K93 </a>
Ημ. Εγγραφής: 16.07.2017

Link: https://lyricstranslate.com/fr/david-carreira-gosto-de-ti-lyrics.html
Incorrect: Featuring artist
Correct: Sara Carreira

Συντονιστής
<a href="/el/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo" rel="user1383636">SindArytiy <div class="moderator_icon" title="Moderator" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 25.05.2018

Hello everyone! Please change the title of this song: https://lyricstranslate.com/ru/exo-walk-memories-回想记忆的夜-chinese-version-...
Incorrect title: Walk On Memories (回想记忆的夜) (Chinese Version)
Correct title: Walk On Memories (梦回暮夜) [Chinese Version]

Thank in advance!

Συντονιστής ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/el/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Συντονιστής" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 09.09.2014
wisigoth έγραψε:

https://lyricstranslate.com/en/binding-fenrir-%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D...
has 2, or more, idioms in it, can you please link up
1. blood is thicker than water
2. to be in store
Thank you!

You can insert idiom tags directly into texts with this format [ idiom name="name"]Idiom goes here[ /idiom]
(Please remove the space between "[" and "idiom", and also in "["and "/idiom").

For more info, see here: https://lyricstranslate.com/en/filter/tips

Συντονιστής ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/el/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Συντονιστής" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 09.09.2014
wisigoth έγραψε:

https://lyricstranslate.com/en/ydk-blras-%D9%8A%D8%AF%D9%83-%D8%A8%D8%A7...
Confusing little text, not a valid translation. Thank you!

Unpublished!

Συντονιστής ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/el/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Συντονιστής" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 09.09.2014
Vba492 έγραψε:

Link: https://lyricstranslate.com/fr/ruggero-pasquarelli-apenas-son-las-12-lyr...
Incorrect: Featuring artist
Correct: MYA (Argentina)

Done!

Συντονιστής ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/el/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Συντονιστής" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 09.09.2014
K93 έγραψε:

Link: https://lyricstranslate.com/fr/david-carreira-gosto-de-ti-lyrics.html
Incorrect: Featuring artist
Correct: Sara Carreira

Done!

Συντονιστής ¡Café-dependiente ☕! | 🇻🇪
<a href="/el/translator/enjovher" class="userpopupinfo" rel="user1219642">Enjovher <div class="moderator_icon" title="Συντονιστής" ></div></a>
Ημ. Εγγραφής: 09.09.2014
SindArytiy έγραψε:

Hello everyone! Please change the title of this song: https://lyricstranslate.com/ru/exo-walk-memories-回想记忆的夜-chinese-version-...
Incorrect title: Walk On Memories (回想记忆的夜) (Chinese Version)
Correct title: Walk On Memories (梦回暮夜) [Chinese Version]

Thank in advance!

Done!

Guru
<a href="/el/translator/zarina01" class="userpopupinfo" rel="user1295512">Zarina01 </a>
Ημ. Εγγραφής: 13.06.2016

Singer needs to be put under Singapore
https://lyricstranslate.com/en/tila-tequila-lyrics.html

Guru
<a href="/el/translator/zarina01" class="userpopupinfo" rel="user1295512">Zarina01 </a>
Ημ. Εγγραφής: 13.06.2016
Επισκέπτης
Επισκέπτης

All done :)

Pages