Διαφήμιση

Ma kuulsin seda läbi viinamarjaväädi ( Αγγλικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Reket
  • Τραγούδι: Ma kuulsin seda läbi viinamarjaväädi
  • Μεταφράσεις: Αγγλικά
Εσθονικά

Ma kuulsin seda läbi viinamarjaväädi

Kuula,kuula,kuula kuidas voolab.
Jõgi sinu silme ees ta hooga.
Üle elu üle kõige mida hoomad,
tal tee on ees.
Kuula, kuula, kuula kuidas voolab!
Jõgi läbi elu sama hooga,
kas jooksed, kõnnid, istud, magad, roomad,
tal hoog on sees.
 
Rakkus käed on tõusva päikse kiirgav kera taamal,
aastaid ehitanud olen randa, liivatera haaval.
Aastaid jäänud, seda finišit ma veel ei näegi,
raske maha müüa mõtet neile kes seda keelt ei räägi.
Aa, keda läbi Läti Hendriku ma ikka toitsin,
nähes kuidas eestlastele meeldib süüa pikka poissi.
Sõltumata soost ja nimest teadsin ette, et sa kired
aga nagu öeldakse,
et kui sa hunte kardad, ära metsa mine.
 
Kuula,kuula,kuula kuidas voolab.
Jõgi sinu silme ees ta hooga.
Üle elu üle kõige mida hoomad,
tal tee on ees.
Kuula, kuula, kuula kuidas voolab!
Jõgi läbi elu sama hooga,
kas jooksed, kõnnid, istud, magad, roomad,
tal hoog on sees.
 
Ma tõesti arvasin, et pangakontol nullid loevad,
suur maja mere ääres, kiired autod, hundikoerad.
Öö läbi ametis, sest raha ei maga,
aa ses’ vundamendis on mõra,
su maja Baaba-Jagaa.
Kas muinasjutus saab elu otsekui võluväel,
kas keegi nähtamatut raskust üldse mu õlul näeb,
kas keegi sulatab jää,
kas keegi ulatab käe?
Kui istud üksi kukkur pihus,
nagu turakas käes.
Ma küsin aa.
 
Kuula,kuula,kuula kuidas voolab.
Jõgi sinu silme ees ta hooga.
Üle elu üle kõige mida hoomad,
tal tee on ees.
Kuula, kuula, kuula kuidas voolab!
Jõgi läbi elu sama hooga,
kas jooksed, kõnnid, istud, magad, roomad,
tal hoog on sees.
 
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη nykti-eoikuianykti-eoikuia στις Σάβ, 18/01/2020 - 00:15
Αγγλικά μετάφρασηΑγγλικά
Align paragraphs
A A

I Heard It Through the Grapevine

Listen, listen, listen, how it flows
the river in front of your eyes with inertia
over life, over all that you perceive/understand
It has a road in front of it
Listen, listen, listen, how it flows
the river through life with the same inertia
whether you run, walk, sit, sleep or crawl
it is in full swing
 
Callous hands, there in the distance is the radiating sphere of the rising sun,
for years I have built a beach, sand-grain after sand-grain.
Some years remain, I won't even/yet see that finish
It is hard to sell a thought to those who don't speak this language.
Ah, who was the one I fed through Henricus Lettus1 anyway,
seeing how Estonians like to eat meatloaf2
Not related to the gender or name, I foreknew that you'd crow3
Like they say
if you're afraid of wolves don't go to the forest
 
Listen, listen, listen, how it flows
the river in front of your eyes with inertia
over life, over all that you perceive/understand
It has a road in front of it
Listen, listen, listen, how it flows
the river through life with the same inertia
whether you run, walk, sit, sleep or crawl
it is in full swing
 
I really thought that zeros on the bank account counted,
a big house by the sea, fast cars, wolfhounds4
Busy all night 'cause money never sleeps,
Ah, in this fundament there are cracks
Your house [is/,] Baba Yaga
Does one get life in a fairytale as by magic?
Can even one person see the invisible weight on my shoulders?
Will someone melt the ice?
Will someone extend the hand
when you sit alone, a pouch/wallet in your hand
holding it like a loser in a card game?
I ask ah
 
  • 1. the Latin name of a 13th century priest, missionary, historian; the author of "Livonian Chronicle of Henry" which describes the evangelization of the regions which are now part of Estonia and Latvia during the Northern Crusades
  • 2. literally, "tall boy"
  • 3. like a rooster... but the verb is also reminiscent of the word 'kirg': "passion", I have no idea what he means
  • 4. or German Sheperds
All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without written permission of the author.
+++++++++++++++++
If you want to base your translation on mine or just translate it, you are free to do it (especially on this website). Just keep in mind that I'd be glad if you mentioned me, referred to me.
You can also notify me (I would check my translation for any overlooked errors and/or I could answer your questions if you have any) but you don't have to.
+++++++++++++++++
Most of my translations are works in progress. One never knows when a revelation may strike. One word: recheck.

Υποβλήθηκε από nykti-eoikuianykti-eoikuia στις Τετ, 15/01/2020 - 00:15
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του matsQ_matsQ_
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη nykti-eoikuianykti-eoikuia στις Σάβ, 18/01/2020 - 00:14
Σχόλια συντάκτη:

The original title is a calque of the English expression. I have never heard it used.

Λοιπές μεταφράσεις του "Ma kuulsin seda läbi..."
Αγγλικά nykti-eoikuia
Idioms from "Ma kuulsin seda läbi..."
Σχόλια
matsQ_matsQ_    Παρ, 17/01/2020 - 23:43

Wow! Thanks a lot! Aitäh!