Διαφήμιση

The Hills ( Ρωσικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Leonard Cohen (Leonard Norman Cohen)
  • Τραγούδι: The Hills 5 μεταφράσεις
  • Μεταφράσεις: Ρωσικά #1, #2, #3, #4, Τουρκικά
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Ρωσικά μετάφρασηΡωσικά (equirhythmic, Τραγουδιστή μετάφραση)
A A

Холмы.

Εκδόσεις: #1#2#3#4
Высот не достичь
Тело разбито.
В пилюлях вся жизнь
Мерси хранитель!
 
Мой зверь голосит,
Мой ангел грустит.
Мне отказано,
Не раскаяться.
 
Я для кого-то
Возможно, ничто.
Сердце безлично
Конечно её.
 
На тропку шагнёт
Она всё поймёт.
Воля разбита
С ней и свобода.
 
Вдруг на секунду
Жизни столкнутся,
Условный конец
Распахнута дверь.
 
Воскреснет она
В кого-то как ты,
Я не доделал
Она завершит.
 
Я знаю идёт,
Я знаю проследит.
И это тяга,
Это ловушка.
 
Высот не достичь
Тело разбито.
В пилюлях вся жизнь
Мерси хранитель!
 
Страницы пусты,
Чернила бледны,
Днём не пишу,
А ночью легко.
 
Она на подходе,
И она проследит,
И это жажда -
Есть ловушка
 
Я знаю идёт,
И она проследит,
И это погоня
Это ловушка.
 
Высот не достичь
Тело разбито.
В пилюлях вся жизнь
Мерси хранитель!
 
Как лебедь я плыл,
Как камень тонул,
Но время прошло
Смеясь надо мной.
 
Высот не достичь
Тело разбито.
В пилюлях вся жизнь
Мерси хранитель!
 
Ευχαριστώ!
thanked 11 times
Υποβλήθηκε από Шахноза МухамедоваШахноза Мухамедова στις Πέμ, 20/02/2020 - 19:28
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Шахноза МухамедоваШахноза Мухамедова στις Σάβ, 22/02/2020 - 19:41
Σχόλια συντάκτη:

Спасибо Джорджу и Пинхусу, за помощь! 🌹

Ο μεταφραστής ζήτησε επανέλεγχο.
Αυτό σημαίνει πως θα χαρεί να λάβει διορθώσεις, προτάσεις κλπ σχετικά με την μετάφραση.
Αν είστε ευφραδής και στις δυο γλώσσες του ζεύγους, παρακαλούμε αφήστε τα σχόλιά σας.
ΑγγλικάΑγγλικά

The Hills

Σχόλια
George.GGeorge.G    Πέμ, 20/02/2020 - 20:11

А почему "драже", а не пилюли или таблетки или "колеса" ?

Шахноза МухамедоваШахноза Мухамедова    Πέμ, 20/02/2020 - 20:17

I'm living on pills 5 слог
Живу на драже 5 слог
Это попытка сделать эквимитричный перевод.

wisigothwisigoth    Πέμ, 20/02/2020 - 20:25

wow, someone here caught a "good" fever!

George.GGeorge.G    Παρ, 21/02/2020 - 06:33

Для кого-то я
Возможно ничто.

Я для кого-то,
Возможно, ничто.

Не достичь высот

Высот не достичь.

Воля разбита
Между свобода.

Воля разбита
Свободой на части.

Знаю она идёт,
Я знаю проследит

Но она на подходе,
И она проследит

IgeethecatIgeethecat    Σάβ, 22/02/2020 - 00:55

Шах, I love you, but I cannon stand this.
Besides what George pointed out

Чернила скудна,

Ему ещё и чернил не хватило?

Шахноза МухамедоваШахноза Мухамедова    Σάβ, 22/02/2020 - 08:37

I love you too dear. 😊
Поэтому стоит proofreading.
Чернила скудна - метафора, нет вдохновения.

vevvevvevvev    Σάβ, 22/02/2020 - 15:18

Может тут лучше написать "чернила бледны" ?

vevvevvevvev    Σάβ, 22/02/2020 - 18:21

Чернила стали бледные - побледнели - стали менее яркими/заметными. Как-то так...
В оригинале они стали тонкими, т.е. записи стали менее заметными...
Но я ни в коем случае не настаиваю.

Шахноза МухамедоваШахноза Мухамедова    Σάβ, 22/02/2020 - 18:30

Thin я перевела как мало, тоисть очень мало чернила.
My ink was too thinned если прямой перевод , мои чернила были слишком разбавлены, тогда ваш вариант подходит. Есть так же to thin - оскудеть, пустеть, сокращаться в количестве. Тогда мой вариант больше подходит. Не знаю?

vevvevvevvev    Σάβ, 22/02/2020 - 18:45
vevvev wrote:

Но я ни в коем случае не настаиваю.

Автор перевода (весьма неплохого) Вы, Шахноза.

IgeethecatIgeethecat    Σάβ, 22/02/2020 - 18:53

My page was too white
My ink was too thinned
The day wouldn't write
But the night penciled in

Тут всё - метафора

Страница - слишком бела
Чернила - разбавлены
День не напишет, да
Ночь успокоит набросками

Шахноза МухамедоваШахноза Мухамедова    Σάβ, 22/02/2020 - 19:01

Страница - слишком бела - пуста
Чернила - разбавлены - тогда она стала светлей и уже не видно что пишется
День не напишет, да - потому что нет вдохновения из-за предыдущих строчек.
Ночь успокоит набросками
Тогда вариант Евгения верный.

IgeethecatIgeethecat    Σάβ, 22/02/2020 - 19:24

Ну конечно Женя прав. А вы слышали, как он на гитаре играет? И уже влюбилась по уши

And, BTW, Пинхус - это как бы Петя по-русски

Шахноза МухамедоваШахноза Мухамедова    Σάβ, 22/02/2020 - 19:32

Да, было дело, действительно хорошо играет.
В такого мужчину грех не влюбиться.
А интересно, Pinchus не против чтобы его Петей называли.

IgeethecatIgeethecat    Σάβ, 22/02/2020 - 19:35

Да он и на Пинчуса не обидился. Наш человек 👍

IgeethecatIgeethecat    Σάβ, 22/02/2020 - 21:32

Я вас люблю, Пинчус!

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Σάβ, 22/02/2020 - 22:14

Взаимно. Обычно после этих приятных слов следует "но" и в расслабившееся тело входят острые сабли.

IgeethecatIgeethecat    Σάβ, 22/02/2020 - 22:22

Я вас без Но люблю

Шахноза МухамедоваШахноза Мухамедова    Κυρ, 23/02/2020 - 21:47

Люблю ваше чувство юмора.
Извините за невежество. Долго терпели. Ни слова не проронили. Вы само терпение. С праздником! 🥂🌹

Michael ZeigerMichael Zeiger    Σάβ, 22/02/2020 - 22:27
Igeethecat schrieb:

And, BTW, Пинхус - это как бы Петя по-русски

- А Пинхус Зеленогорский - это просто Пётр Гринберг! Regular smile Teeth smile

IgeethecatIgeethecat    Σάβ, 22/02/2020 - 22:33

Ну, по крайней мере не Пинчус 😅

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Σάβ, 22/02/2020 - 22:46

Михаил Указатель, Вы меня русифицировали или ивритизировали? Или невротифировали? Или просто обрезали?

IgeethecatIgeethecat    Σάβ, 22/02/2020 - 22:47

А вас можно обрезать?

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Σάβ, 22/02/2020 - 23:00

Хочется в ответ вежливо спросить: а Вас?
Можно ли обрезать дикого кабана, не надев на него предварительно ермолку? Наверно можно, если изловить и обездвижить.

IgeethecatIgeethecat    Κυρ, 23/02/2020 - 04:12

А меня то что обрезать? Ну.если только образ жизни?

BlackSea4everBlackSea4ever    Σάβ, 22/02/2020 - 22:51

What’s worse for you - русифицировали или ивритизировали?

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Σάβ, 22/02/2020 - 23:03

А мне все хорошо. Можно даже канонизировать.

IgeethecatIgeethecat    Σάβ, 22/02/2020 - 23:09

А можно свинифицирвать? PАДУЖНО!

Michael ZeigerMichael Zeiger    Σάβ, 22/02/2020 - 23:04
Pinchus Zelenogorsky schrieb:

Михаил Указатель, Вы меня русифицировали или ивритизировали? Или невротифировали? Или просто обрезали?

- Идишизировал... Regular smile

IgeethecatIgeethecat    Σάβ, 22/02/2020 - 23:14

Миш, вы заидишились
Я это слово даже произнести не могу:)

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Σάβ, 22/02/2020 - 23:43

4 "и" однако. Кто знает слово с 4-мя "р"?

Michael ZeigerMichael Zeiger    Σάβ, 22/02/2020 - 23:48
Pinchus Zelenogorsky wrote:

4 "и" однако. Кто знает слово с 4-мя "р"?

- Контртеррор.

Michael ZeigerMichael Zeiger    Σάβ, 22/02/2020 - 23:55
Igeethecat wrote:

А это что?

- Контртеррористическая операция.

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Σάβ, 22/02/2020 - 23:56

Пожалуй, можно еще контртерроризировать - и выжать 5-ую "р".

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Σάβ, 22/02/2020 - 23:55

Когда своей изящной ручкой
вершите Вы контртеррор,
во мне случается трясучка
и завожу я катерок (и я бросаюсь в костерок?)

IgeethecatIgeethecat    Κυρ, 23/02/2020 - 00:26

Да блин, просветите меня уже?

IgeethecatIgeethecat    Κυρ, 23/02/2020 - 00:08

А операция - это серьезно?

wisigothwisigoth    Κυρ, 23/02/2020 - 00:53

"ещё не катастрофа, но уже беда" (с) lol

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Σάβ, 22/02/2020 - 01:15

Крутой перевод!
Есть отличные места, типа
>Мерси, хранитель!
>Мой зверь голосит, Мой ангел грустит.
Но не все получилось.
>Между свобода.
Между чем и чем?
>Дверь распахнута.
правильное ударение на распАхнута. РаспахнУта допустимо, но не очень хорошо.
>Она воскреснет
С точки зрения ритма лучше бы "Воскреснет она"
Например, так:
Воскреснет она
В кого-то как ты,
Не сделал сполна -
Подчистит хвосты
> Чернила скудна, День не пишет,
Чернила скудны, Днем не пишу
>Я плыл как лебедь,
Как лебедь я плыл,

Michael ZeigerMichael Zeiger    Σάβ, 22/02/2020 - 22:30

- Мне очень понравилось! Thumbs up Главное - в рифму! Regular smile