Ufak bir şey Oraya ''Beni hataya döndür''yazmışsınız beni hayata döndür olacak :)
-
Bring Me to Life → Τουρκικά μετάφραση
70 μεταφράσεις•Ελληνικά #1+69 περισσότερα, #2, #3, Sami (North Sámi), Αζέρικα, Αλβανικά, Αραβικά, Αρμένικα, Βιετναμέζικα, Βοσνιακά, Βουλγαρικά #1, #2, Γαελικά (Σκωτικά Γαελικά), Γαλλικά #1, #2, Γερμανικά #1, #2, Γοτθικά, Δανέζικα, Εβραικά #1, #2, Εσθονικά, Εσπεράντο, Ινδονησιακά, Ισπανικά #1, #2, #3, Ιταλικά #1, #2, Καταλανικά, Κινεζικά, Κορεάτικα, Κουρδικά (Kurmanji), Κροατικά, Λατινικά, Λετονικά, Λιθουανικά, Μεταγραφή, Νορβηγικά #1, #2, Ολλανδικά #1, #2, Ουγγαρέζικα #1, #2, #3, Ουκρανικά #1, #2, #3, Περσικά, Πολωνικά #1, #2, #3, Πορτογαλικά #1, #2, Ρουμανικά, Ρωσικά #1, #2, #3, #4, Σέρβικα #1, #2, #3, Σουηδικά, Ταϊλανδικά, Τουρκικά #1, #2, Τσέχικα #1, #2, Φινλανδικά, Χίντι
✕
Μετάφραση
Beni Hayata Döndür
Açık kapılar gibi olan gözlerime nasıl bakıyorsun?
Seni donakaldığım kalbime doğru yönlendirmeye çalışıyorlar.
Cansız bir şekilde, ruhum soğuk bir yerde uyuyup duracak,
Ta ki sen onu bulup ait olduğunu yere geri döndürene dek!
(Uyandır beni)
Uykumdan uyandır beni
(Uyanamıyorum)
Uykumdan uyandır beni
(Kurtar Beni)
Adımı haykır ve beni karanlıktan kurtar
(Uyandır beni)
Kanımın akmasını sağla
(Uyanamıyorum)
Tamamen mahvolmadan önce
(Kurtar Beni)
Dönüştüğüm bu hiçlikten kurtar beni
Şimdi bende neyin eksik olduğunu biliyorum
Beni bırakıp gidemezsin
Bana nefesini ver ve beni gerçeğe dönüştür
Beni hayata döndür
(Uyandır beni)
Uykumdan uyandır beni
(Uyanamıyorum)
Uykumdan uyandır beni
(Kurtar Beni)
Adımı haykır ve beni karanlıktan kurtar
(Uyandır beni)
Kanımın akmasını sağla
(Uyanamıyorum)
Tamamen mahvolmadan önce
(Kurtar Beni)
Dönüştüğüm bu hiçlikten kurtar beni
Beni hayata döndür
Bir yalanı yaşıyormuşum, İçim boş)
Beni hayata döndür
Dokunuşun olmadan içim donuk,
Sevgin olmadan, sevgilim
Sadece sen ölüler içinde hayatsın
Bu kadar zaman boyunca, seni göremediğime inanamıyorum
Karanlıkta alıkoyulmana rağmen, aslında hemen önümdeymişsin
Bin yıldır uyuyorum sanırım
Gözlerimi her şeye açmak istiyorum artık
Düşüncesiz, sessiz ve ruhsuz kalamazsın
Burada ölmeme izin verme
Yapılabilecek bir şeyler olmalı
Beni hayata döndür
(Uyandır beni)
Uykumdan uyandır beni
(Uyanamıyorum)
Uykumdan uyandır beni
(Kurtar Beni)
Adımı haykır ve beni karanlıktan kurtar
(Uyandır beni)
Kanımın akmasını sağla
(Uyanamıyorum)
Tamamen mahvolmadan önce
(Kurtar Beni)
Dönüştüğüm bu hiçlikten kurtar beni
(Beni hayata döndür)
Bir yalanı yaşıyormuşum, İçim boş)
(Beni hayata döndür)
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 38 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
İlayda Tütüncü | 7 έτη 8 μήνες |
_beyza_ | 9 έτη 1 ώρα |
Alena Akgül | 10 έτη 7 μήνες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 35 φορές
Υποβλήθηκε από yunus.emre.bicer στις 2013-03-29
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη yunus.emre.bicer στις 2013-06-22
Πηγή μετάφρασης:
http://ceviri.alternatifim.com/data.asp?ID=14&sarki=Bring%20Me%20To%20Life&sarki…
✕
Σχετικά
Dan Vasc - Bring Me To Life - Male Cover Cover |
Kpay - Group Up This Fight |
Hold My Borsch - Запали життя Cover version in Ukrainian |
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Bring Me to Life"
Συλλογές με "Bring Me to Life"
1. | Songs with over 50 translations |
2. | Just Dance 2023 Edition (including JD+ exclusives) |
3. | The Ultimate Meme Collection |
Evanescence: Κορυφαία 3
1. | Bring Me to Life |
2. | My Immortal |
3. | Lithium |
Σχόλια
ahah... :) :D Uyardığınız için teşekkürler. :)
"Breathe into me" -> "Hayat öpücüğü vermek"
Veya "Canlandırmak" gibi, words to that effect...
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Tigin
Όνομα: Yunus Emre Biçer
Ρόλος: Expert
Συνεισφορά:234 μεταφράσεις, 12 μεταγραφές, 46 τραγούδια, δέχθηκε 2734 ευχαριστίες, ικανοποίησε 70 αιτήματα βοήθησε 45 μέλη, πρόσθεσε 2 τραγούδια, άφησε 36 σχόλια
Γλώσσες: μητρική/ές Τουρκικά, άριστα Αγγλικά, beginner Αραβικά, Δανέζικα, Εσπεράντο, Φινλανδικά, Γαλλικά, Ρωσικά, Sakha