Kiss my feet, rather than legs. I'm a bit confused about the lyrics. What is the sex of the rapper? In the beginning she is rapping to the girlfriends in the garage. And after it's looks like "she" is a "he"
-
Нет монет → Αγγλικά μετάφραση
4 μεταφράσειςΑγγλικά
No Coins
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 23 times |
1. | Галино государство. |
2. | Monetochka | Раскраски для взрослых (Adult Coloring Books) |
1. | Каждый раз (Kazhdiy raz) |
2. | Нимфоманка (Nimfomanka) |
3. | Последняя Дискотека (Poslednyaya Diskoteka) |
1. | на полпути |
Fixed that thing, thanks. She is female, and she is rapping to her friends, who are also female, not girlfriends.
Why do you have a feeling of her being male? I don't refer to her as "he" in the lyrics.
so the correct translation is actually "girlfriends". this is a weird thing about english:
-boy introduces "his girlfriend" -> romantic relationship
-boy introduces "his boyfriend" -> romantic relationship
-boy introduces "his girlfriends" -> nobody says that
-boy introduces "his boyfriends" -> nobody says that
-girl introduces "her boyfriend" -> romantic relationship
-girl introduces "her girlfriend" -> hard to tell. can be a friend or a romantic relationship. 70% of the time the meaning is just "female friend".
-girl introduces "her boyfriends" -> same as boy introducing "his boyfriends"
-girl introduces "her girlfriends" -> it's her female friends.
also the word дядя in this context is difficult to translate. it means "older man who is supporting the young girl artist". maybe "sugar daddy" or "papi" is a better translation here. it's a hard call to make.
Agreed, thanks for pointing it out. I think I'll go with "sugar daddy". Doesn't cover the meaning exactly the same way, but will do.
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
In case you'd like to share my translation by reposting it somewhere, credit me, please. It would be great if you also left a link to the source. Thank you.