Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
  • Igeethecat

    Хайку про Рыбку

Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι

στίχοι Хайку про Рыбку

Сельди, тараньки...
Слюнки уже потекли!
Пора за пивом
 

 

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Хайку про Рыбку ...''
Σχόλια
IremiaIremia
   Παρ, 05/02/2021 - 04:13

В тараньке на один слог больше! 😘

IgeethecatIgeethecat
   Παρ, 05/02/2021 - 04:26

Придётся кого-то на шпроты заменить :)

SpeLiAmSpeLiAm    Τετ, 09/06/2021 - 13:06

Селди - это кто такие?

IgeethecatIgeethecat
   Τετ, 09/06/2021 - 17:31

Сельдь иваси не помните? Мягкий знак пропустила? Ща подправим
Спасибо Ио 🥰

SpeLiAmSpeLiAm    Τετ, 09/06/2021 - 18:02

Иваси помню, Маша. Жалко, что только помню, но не ем - уже нельзя, врачи не велят.

Заодно по поводу обращения "Ио", против которого я ничего имею, - давно уже сказал, что такая смешная форма мне очень симпатична.
Так вот, моя русская жена иногда называет меня "чудо-юдо". Понимая её юмор "с немецким уклоном", я иногда называю её, любя, Петлюрой (мой папа в молодости, когда жил на Украине, а тогда случались погромы, убегал ночью от налёта банды петлюровцев, разбив керосиновую лампу и выпрыгнув в темноте в окно), а иногда говорю "Ладно, пусть буду чудом-юдом, только не доводи дело до "Tschuden-Juden - Tod"...

SpeLiAmSpeLiAm    Τετ, 09/06/2021 - 18:09

P.S. Кстати, по поводу сельди иваси.
Посмотрел сейчас из любопытства в Википедию и сделал для себя очередное неожиданное открытие - оказывается, никакая это не сельдь ("сельдь иваси" - это всего лишь торговое название, просто она имеет некоторое внешнее сходство с сельдью), а дальневосточная сардина, или иваси́ (лат. Sardinops melanostictus), морская рыба рода "сардинопсы".

IgeethecatIgeethecat
   Τετ, 09/06/2021 - 19:31

Ну да, вы ещё шпроты гугульните - им там памятник в Риге поставили. А на самом деле, никакие они не шпроты, а просто маленькие сардинки

SpeLiAmSpeLiAm    Τετ, 09/06/2021 - 19:35

Машуль, я уже замучился с этой просьбой - "вы гугульните" или "ты гугульни"?
Так трудно запомнить, с кем "на ты", а с кем "на вы"? :-o

IgeethecatIgeethecat
   Τετ, 09/06/2021 - 20:47

Ну прости Ио, я ж люблю ты знаешь

IgeethecatIgeethecat
   Τετ, 09/06/2021 - 20:50

Так ты гугльнуль или нет?

SpeLiAmSpeLiAm    Τετ, 09/06/2021 - 20:51

Не, спать уже пошел, завтра посмотрю, спасибо.

Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    Δευ, 14/06/2021 - 08:26

шпроты допускаются из sprattus sprattus (шпрот европейский) или из мелкой салаки, которая "балтийский сельдь" (clupea harengus membras). Так что блюдо/консерва "шпроты" не обязует производителя использовать именно шпроты-рыбу. Хотя из настоящих "шпротов" они, конечно, вкуснее :)

Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021    Παρ, 11/06/2021 - 18:17

В чешском языке имя очень распространенное.
Для имени Josef/Jozef существует много сокращенных форм (для употребления среди домашних и друзей):
Pepa, Pepík, Pepíček, Pepánek, Pepča, Jožka, Josí, Jožin, Joža, Jozífek, Jožan, Jozin, Pípa, Pepek, Pepísek, Pepulka, Pepan, Pepák, Pepíno, Pepin

SpeLiAmSpeLiAm    Παρ, 11/06/2021 - 18:36

Интересно... Почему в итальянском тоже Peppo, Peppino - понятно, от Giuseppe. А вот какое отношение чисто этимологически имеют Рера и все производные от него, которые Вы указали, к имени Josef/Jozef, - загадка...

Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021    Παρ, 11/06/2021 - 18:55
SpeLiAm schrieb:

Интересно... Почему в итальянском тоже Peppo, Peppino - понятно, от Giuseppe. А вот какое отношение чисто этимологически имеют Рера и все производные от него, которые Вы указали, к имени Josef/Jozef, - загадка...

Ну, на этот счет есть подробное объяснение:
http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=2368

Но есть и более простое объяснение (собственно вы его озвучили):
Name Pepa or Pepíček is derived from Italian “Giuseppe”.
https://www.quora.com/In-Czechia-why-is-the-name-Josef-shortened-to-Pep%...

SpeLiAmSpeLiAm    Παρ, 11/06/2021 - 19:03

Спасибо, Кирилл. Второе понятно. По первой ссылке - мне очень лестно, конечно, что Вы думаете, будто я хорошо понимаю по-чешски, но увы... ;) Поверил на слово.

Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021    Παρ, 11/06/2021 - 19:26
SpeLiAm schrieb:

Вы думаете, будто я хорошо понимаю по-чешски, но увы... ;)

Sorry.
Если вкратце, то в разных языках сокращение имен путем отбрасывания первой или второй части имени, привычное дело.
У немцев Fritz m. Friedrich, Elly m. Elisabeth; или Xander m. Alexander, Sepp m. Josef, Line m. Karoline.

У французов Elise m. Elisabeth, Catin (Caton, Caty) m. Catherine, Geo m. Georges, Sam m. Samuel;
При этом Colas m. Nicolas, Bertin m. Aubertin, Toine m. Antoine, Brézin m. Ambroise.

У англичан Fred m. Frederick, Alex m. Alexander, Em m. Emily, Di m. Diana
И несколько другой тип сокращений: Trix m. Beatrix, Sander m. Alexander, Bet (Betty, Bess) m. Elizabeth.

Поскольку детское произношение также влияет на формирование имен, Sepp постепенно трансформировался в Pepa.

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Παρ, 11/06/2021 - 19:29

Откуда дровишки?.. Кирилл, даю дружеский :D совет: если попадётся вам француженка Катрин, упаси вас Великий Полярный Кролик назвать её Catin - это значит "б#@дь".

Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021    Παρ, 11/06/2021 - 19:46

Это не я, это языковед František Oberpfalcer
https://en.isabart.org/person/25464
🙂

Здесь все-же речь об анализе языковых форм, а не о применимости.
Обращение Pepánek - оно панибратское, но оно есть и я его привел. Это примерно как к Евгению обратится Женёк!

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Παρ, 11/06/2021 - 21:06

Catin - это не панибратское обращение, это именно что ругательство. Обманулся языковед формой... Впрочем, вероятно, в чешском языке он разбирается хорошо, не могу судить.

Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021    Παρ, 11/06/2021 - 22:08

Ну, в том, что такое слово образуется при сокращении имени он прав. А вульгарный смысл этого слова... Может он и впрямь об этом не знал. Хотя сомнительно.

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Παρ, 11/06/2021 - 22:15

Нет. Его никто так не сокращает.

Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021    Δευ, 14/06/2021 - 11:10

Это мое предположение. Скорее всего ошибочное.
Sorry.
В чешском куча смысловых производных от имени Катя. Я подумал, что во французском тоже может быть так.
😉

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Τετ, 16/06/2021 - 09:49

Может, когда-то очень давно в отдельных местах так и было... Но если здешнюю Катю назвать Catin, она обидится или даже даст по лицу :)

Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021    Παρ, 11/06/2021 - 20:03

Ну, есть слова, которые и без сокращения на другом языке могут смех вызвать.
В русском языке есть слово чурак. Нормальное слово. При изготовлении спичек, например, используются сосновые чураки. Даже фамилия есть такая Чураков.
А в чешском чурак - это то, что в русском из трех букв.

IgeethecatIgeethecat
   Δευ, 14/06/2021 - 02:50

А вот я слышала байку, что Жигули переименовали в Ладу, потому что "жигуль" непрезентабельно и нецензурно звучал

SpeLiAmSpeLiAm    Δευ, 14/06/2021 - 06:52

Это не байка, Маша, так и было.
Всё из-за звукового сходства с gigolo. Об этом нам рассказывали преподаватели в Институте повышения квалификации патентных работников, когда мы изучали товарные знаки. В Патентном ведомстве СССР выдали отказ на регистрацию названия "Жигули" в качестве товарного знака, потому что предполагалась продажа этих автомобилей в зарубежные страны. Еще нам приводили такие примеры нежелательных официальных торговых наименований, как, "бельдюга", "простипома" и т. п.

IgeethecatIgeethecat
   Δευ, 14/06/2021 - 07:11

Я думала это из раздела "Совершено Секретно" 😂

SpeLiAmSpeLiAm    Δευ, 14/06/2021 - 08:01

Как это часто бывает в нашей переписке, ничего не понял. Какое отношение это имеет ко всему предшествующему?! Видимо, ты меня не понимаешь, когда я пишу слишком длинно, а я тебя - потому что слишком коротко. :*)

JadisJadis    Δευ, 14/06/2021 - 12:40

В нашей стране компания Danone продает детское питание под названием Blédina. Они пытались продавать его в России под этим названием, но ничего не вышло, мы не знаем почему... o:)
 

Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    Δευ, 14/06/2021 - 13:35

Мой мозг завис, в попытке понять логику второй. Безуспешной. :)

Waran4ikWaran4ik    Δευ, 14/06/2021 - 15:26

Подобная байка у Хармса была... А бабушки все падали и падали...

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Δευ, 14/06/2021 - 15:21

Сменили его уже, название это...

Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021    Παρ, 11/06/2021 - 19:53
Skirlet Hutsen escribió:

Catin - это значит "б#@дь".

Буду знать. Раньше я слышал, что слово pullet лучше не произносить, поскольку под этим словом подразумевают не цыплёнка.
😁

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Παρ, 11/06/2021 - 21:08

О каком языке речь? Во французском такого нет, есть poulet, он молодой петушок, слово широко употребляется в самом что ни на есть прямом смысле. Ещё так обзывают полицейских, но тут сразу видно по контексту, слово само по себе вполне можно произносить. Есть ещё poulette, панибратское название девушки :)

Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021    Δευ, 14/06/2021 - 10:09
Skirlet Hutsen schrieb:

О каком языке речь? Во французском такого нет, есть poulet, он молодой петушок, слово широко употребляется в самом что ни на есть прямом смысле. Ещё так обзывают полицейских, но тут сразу видно по контексту, слово само по себе вполне можно произносить. Есть ещё poulette, панибратское название девушки :)

Sorry. Я во французском ни в зуб ногой, как вы уже поняли.
Вот мой отец учил французский с ранних лет. Был переводчиком при приеме официальных делегаций в СССР и в Париж его переводить отправляли. Он мне говорил, что слово цыплёнок во Франции лучше не употреблять, лучше говорить курица.

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Δευ, 14/06/2021 - 12:05

Честно, не понимаю... Даже с пищевой точки зрения курица - мясо пожёстче, из него чаще всего готовят блюдо под названием poule au pot, но основная масса курятины продаётся именно под названием poulet. Я даже не представляю, как без этого слова можно было бы обойтись :-))) Есть ещё слово poussin для цыплёнка, когда он ещё маленький и жёлтенький, но и в нём ничего такого нет. Есть обращение ma poule (дословно "моя курица"), весьма фамильярное и применимое к женщинам и мужчинам, но без какого-либо однополого оттенка.

Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021    Δευ, 14/06/2021 - 12:11

Вот-вот, как раз про poule речь шла. Только, я похоже, перепутал курицу и цыплёнка.
Больше сорока лет прошло. Sorry.
😁

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Δευ, 14/06/2021 - 12:15

Тоже слово не табуированное. Разве что в бытовом смысле: купите курицу и будете её готовить дооооооооооооооооооооолго :-)))

Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    Δευ, 14/06/2021 - 10:28

Типа "хей, курочка"? :)
Забавно, хотя в восточнославянском языковом сообществе "курица" ассоциируется с излишней хлопотностью, шумностью, при недостаточном уме. Недалеко от моего места проживания в Киеве есть салон красоты. Называется пафосно, по-французски "Pied de poulet". А в моей славянской голове иного перевода, чем "куриная лапа" и ассоциации "как курица лапой" не возникает :D

Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021    Δευ, 14/06/2021 - 11:01

На чешском slepice и курица и дурочка.
А husa - это и гусь и дура. Обычно усиливают словом pitomá.
Husa pitomá! - Дура безмозглая!
Cлово kráva. Это и корова и дура и просто грубая форма слова женщина.

У нас тоже есть аналоги: клуша, овца, лошадь.
Названия сельскохозяйственных животных частенько использовались в отношении женщин. Причем в разных языках, не только славянских.
Для мужчин тоже слова нашлись: боров, козел. Даже такая обобщенная форма как скотина, применяется преимущественно в отношении мужчин.

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Δευ, 14/06/2021 - 12:10

(Глупая) гусыня, курица (безмозглая), (жирная) корова... По-русски тоже обзываловок хватает.

Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    Δευ, 14/06/2021 - 12:18

Вот ей-богу, гусыню "глупой" бы никогда не назвал - чрезвычайно умные и социальные птицы, как по-мне :)
Правда, как часто бывает с умными существами, не в меру агрессивные.

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Δευ, 14/06/2021 - 15:22

Осёл тоже неглупое животное, а вот поди ж ты :D

Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021    Δευ, 14/06/2021 - 12:34
Skirlet Hutsen escribió:

(Глупая) гусыня, курица (безмозглая), (жирная) корова... По-русски тоже обзываловок хватает.

Ну, есть в чешском и такие, у которых в русском нет аналогов.
Например káča. Это и имя Катя и дура.

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Δευ, 14/06/2021 - 15:27

В каждом языке свои фишки есть :)

Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021    Δευ, 14/06/2021 - 16:09
Skirlet Hutsen escribió:

В каждом языке свои фишки есть :)

Kačka - это и Катька и утка и сленговое название чешской кроны.
🙂

JadisJadis    Δευ, 14/06/2021 - 12:50

У моего соседа есть цесарки, которые говорят по-чешски, они явно кричат: Ahoj! Ahoj!

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Δευ, 14/06/2021 - 12:08

Скорее "цыпа", но это звучит вульгарнее, чем в русском. Здесь курица тоже ассоциируется с вышесказанным :) А вот насчёт салона красоты ничего сказать не могу, ибо в полных непонятках. Ни сеть, ни опрос носителей ничего не дали... Есть узор pied-de-poule, сиречь "гусиные лапки", но всё равно не понимаю, при чём тут красота :D

Sophia_Sophia_
   Δευ, 14/06/2021 - 12:30

Морщины убирают?
(Это я к тому, что по-русски морщины вокруг глаз называют гусиными лапками)

В любом случае, странное название.

Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    Δευ, 14/06/2021 - 12:59

Эта версия, думаю, самая близкая к правде :)

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Δευ, 14/06/2021 - 15:24

Pattes d'oie по-французски, то бишь точно так же :) Но ведь салону красоты надо бы по идее позитивные названия...

Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    Δευ, 14/06/2021 - 16:16

Ну это во Франции все читают по-французски.
У нас же ассоциативный ряд так выглядит:
1) французский, значит Париж...
2) Париж- значит мода и гламур...
3) ...а и хз что оно значит - абы для инстаграмчика клёво смотрелось!
В ранние 90е в пост-СССР название на латинице вообще было фактором для увеличения продаж... ;)

Но с сегодняшнего дня для себя нарекаю этот салон "Курица - лапой" ибо вменяемого объяснения названию не нашёл :D

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Δευ, 14/06/2021 - 16:59

А ведь так оно и есть - курица лапой :-)))

SpeLiAmSpeLiAm    Παρ, 11/06/2021 - 19:57

Еще интереснее, опять спасибо (имею в виду новое для меня, касающееся чешских имен).

JadisJadis    Δευ, 14/06/2021 - 13:08

Когда, в 1968 году, русские вторглись в Чехословакию (да, вторглись!), какой-то чешский гражданин, про-коммунист, попытался предупредить русского танкиста об опасности дальше по дороге, и он закричал: Pozor! (Осторожно! на чешском языке). Его немедленно застрелели.
 
(Возможно, это легенда...) *devil_smile*
 
А по-польски, урода (uroda) значит красота...

Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021    Δευ, 14/06/2021 - 14:08

1968 год русским до сих пор в Чехии пооипоминают. Уж ни СССР, ни Чехословакии нет, а память о тех ужасных событиях у старшего поколения чехов жива. Да и как такое забудешь?

úroda по-чешски это урожай.
úžasná (ужасна) по-чешски значит восхитительна.

Sophia_Sophia_
   Δευ, 14/06/2021 - 08:11

Опять мы про рыбку с пивом.
Жду, когда до устриц и прочего дойдём ;)

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Δευ, 14/06/2021 - 12:09

Для устриц фсё, не сезон :)

Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021    Δευ, 14/06/2021 - 12:56

Как с вами полезно общаться. Сразу вспоминаю, что сегодня пиво еще не пил. Побегу!
🍻🍻🍻🍻🍻🍻

IgeethecatIgeethecat
   Τετ, 09/06/2021 - 17:43

А вы их чем уговариваете?
Я, например, предпочитаю с раками

Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    Δευ, 14/06/2021 - 08:30

С креветками тигровыми и лангустинами еще неплохо, особенно с соусом из растительного масла, чеснока и зелени. Недешево, но удовольственно! :)

IgeethecatIgeethecat
   Τετ, 09/06/2021 - 19:04
Кирилл Соколов 2021 escribió:

Заказал сулугуни в планировке и вырезку. Норм пошло.

Познаю свой русский:
Сулугуни -- это сыр, не русский
В планировке -- ну не знаю, может "в панировке" like cheese sticks
Вырезка -- это мясо из коровы, но его ж ещё тепловой обработке надо бы подвергнуть
Норм пошло -- с пивом день прекрасен

Sophia_Sophia_
   Δευ, 14/06/2021 - 08:10

Я пробовала дома сулугуни в панировке жарить, и что-то не получилось - панировка неплотная вышла, и сыр вытекал.

Люблю панир (адыгейский сыр) в листьях нори.

Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    Δευ, 14/06/2021 - 08:21

Или было мало масла и слишком высокая температура ;)

Sophia_Sophia_
   Δευ, 14/06/2021 - 08:25

О, а это мне не приходило в голову.

Sophia_Sophia_
   Δευ, 14/06/2021 - 12:33

Ну вот, купила сулугуни, буду жарить.
Осталось дождаться, пока муж из-за компа вылезет.

IremiaIremia
   Δευ, 14/06/2021 - 15:21
Jadis escribió:

Вы также можете использовать горячую плиту...

Хаха..

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen    Δευ, 14/06/2021 - 15:26

Всё-таки лучше бы поместить между продуктом и плитой сковородку. Чесслово - это эффективнее!

IgeethecatIgeethecat
   Τρί, 15/06/2021 - 01:28
Green_Sattva escribió:

Я пробовала дома сулугуни в панировке жарить, и что-то не получилось - панировка неплотная вышла, и сыр вытекал.

Люблю панир (адыгейский сыр) в листьях нори.

Не знаю, что такое листья нори, но советую сулугуни в сухарях не жарить на сковородке, а погружать в котёл с раскалённым маслом.

Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    Τρί, 15/06/2021 - 02:17

Это - не спортивно! (Хотя, конечно, эффективно) :D
Важно после приготовления выложить на бумажные полотенца, чтобы лишнее масло впиталось.

А листья нори - это такие водоросли, заготавливаемые в виде черных сухих бумагоподобных листиков. Компонент для производства суши-роллов ;)

IgeethecatIgeethecat
   Τετ, 16/06/2021 - 14:47

Понятно, это должно быть круто - сулугуни в водорослях обжаренный в сале 🤣
Должен пойти с пивом и с kombucha - weight loss is a must as well as substitute for Viagra 🤣

Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021    Τρί, 15/06/2021 - 21:30

1) Жирность сыра должна быть 30% (лучше 45%) и выше.
2) Обваливать надо дважды: мука->яйцо->панировочные сухари->яйцо->панировочные сухари.
3) Класть на сковородку в горячее масло, жарить на сильном огне с обеих сторон.

Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021    Τετ, 16/06/2021 - 14:51

Для меня жареный сыр - это ностальгия по пражскому детству. Конечно сулугуни - это асего лишь подобие, но пробуждает воспоминания. Это классическое чешское блюдо, такое-же как кнедлики. Оно подаётся в любом чешском ресторане. По-чешски блюдо называется smažený sýr, что дословно переводится как жареный сыр. Но чехи называют его коротким словом smažák. Подаётся с тартарским соусом.

https://www.czechcookbook.com/breaded-fried-cheese-recipe-smazeny-syr/
 

sandringsandring    Δευ, 14/06/2021 - 16:35

Филипп хотел сказать, Софи, чтобы оторвать мужа от компа применяется та же горячая сковородка, что и для жарки сулугуни. Чувствуется большой личный опыт :)