Διαφήμιση

Le bonheur ( Περσικά μετάφραση)

Περσικά μετάφρασηΠερσικά
A A

خوشبختی

دلت می خواهد برای اینکه
من خوشحالتر باشم
دنیا رو در آغوشت به من هدیه دهی
و تمام گنج های بی نظیر دنیا رو
فتح کنی
اما من ابدا به این ها
احتیاجی ندارم
 
خوشبختی برای من
گلیست پشت گوشم
صدای آواز
پرنده ایست در صبحگاه
قلب من است
که می آفریند شگفتی ها را
حتی وقتی که تو با من
حرف نمی زنی
 
خوشبختی لبان تو
بر روی لبان من است
شن هایست که از لا به لای
انگشتانم سر می خورند
نگرانی های من است
وقتی که در انتظار
بازگشت تو نشسته ام
و شادمانی من است
وقتی که تو باز می گردی
 
در زندگی خوشبختی ای
که تو به من هدیه می دهی
همان چیزیست که
مدتها در انتظارش بودم
و می دانم در این لحظه
هیچ کس به جز تو
نمی تواند چنین مرا خوشبخت کند
 
خوشبختی روزی ست که
مرا از خواب بیدارمی کند
آسمان بالای سر درختانیست
که می بینم
و سپردن تمام رویاهایم
به بیداری ست
زیرا تو آن رویاها را برایم
به ارمغان می آوری
 
خوشبختی طنین
نغمه ایست
اقبال من است که در کنار تو
زندگی کنم
خوشبختی به سادگی ...
چیزی نیست جز اینکه
من دوستت دارم
و اینکه تو هم به همان اندازه
که من دوستت دارم
دوستم داری
 
Ευχαριστώ!
thanked 16 times

The translation is done by Bahareh Tajfirouz.Please ask for permission if you would like to use or reprint it.

Υποβλήθηκε από arc-en-cielarc-en-ciel στις Κυρ, 19/01/2020 - 19:38
5
Η δική σου αξιολόγηση: None Μέσος όρος: 5 (1 vote)
Γαλλικά
Γαλλικά
Γαλλικά

Le bonheur

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Le bonheur''
Περσικά arc-en-ciel
5
Σχόλια
Davoudi2200Davoudi2200    Σάβ, 19/06/2021 - 18:37
Vote has been deleted.

Outstanding 😊 Think you stated the porous of song in a convoluted manner. You know sometimes it doesn’t happen in translations and I consider it as a failure. In Persian lines you adopted a suitable tone which is exactly like the French lines. You also kept the language plain and clear 🙂 I appreciate your work and I’ll enthusiastically wait for your new translations 😌

Le bonheur simplement… c'est que je t'aime
Et que tu m'aimes autant que moi 💕🌷

That’s the best content I’ve ever seen, by the way 😇💙

Read about music throughout history