Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Μετάφραση
Swap languages

The Blue Trolleybus

When I can't deal with trouble and fuss,
When desperation's begun,
I catch, on the move, a blue trolleybus,
Any last and random one,
I catch, on the move, a blue trolleybus
Any last and random one.
 
Last trolleybus, proceed hastefully,
Whirling around the boulevards
To pick up all the victims like me
Of tragedy beneath the stars,
To pick up all the victims like me
Of tragedy beneath the stars.
 
Last trolleybus, open your door for me!
I know in the chilly middle of night
Your passengers, your crew at sea,
Arrive to give what help they might,
Your passengers, your crew at sea,
Arrive to give what help they might.
 
With them I've often left my pain behind,
Found a shoulder to lean upon,
Consider how much kindness one can find
In silence, in silence, calm,
Consider how much kindness one can find
In silence, in silence, calm.
 
The last trolleybus through Moscow glides.
Moscow, like a river, finds quietude.
My headache, that pecked like a starling, subsides
And is soon subdued, soon subdued.
My headache, that pecked like a starling, subsides
And is soon subdued, soon subdued.
 
Πρωτότυποι στίχοι

Синий Тролейбус

Στίχοι τραγουδιού (Ρωσικά)

Idioms from "Синий Тролейбус"
Σχόλια
Kevin RainbowKevin Rainbow
   Τρί, 26/10/2021 - 16:55

Я указал Булата Окуджаву и Елену Камбурову как Also performed by. Не знаю как указать между ними, что Булат Окуджава - оригинальный исполнитель.

Proshor ProshorovProshor Proshorov    Τρί, 26/10/2021 - 17:04

По-моему, песня называется "Полночный троллейбус".

Kevin RainbowKevin Rainbow
   Τρί, 26/10/2021 - 17:40

Думаю есть просто альтернативные названия.

Жанна Агузарова и Елена Камбурова использовали название "Синий троллейбус"

Здесь также "Синий троллейбус":

Иногда "Последний троллейбус"

Proshor ProshorovProshor Proshorov    Τρί, 26/10/2021 - 17:41

Просьба исправить:
Как много, представьте себе, доброты
В молчанье, молчанье.
Правильно:
В молчаньи, молчаньи.

Proshor ProshorovProshor Proshorov    Τρί, 26/10/2021 - 17:54

Почему, предложный падеж, не винительный. Много доброты в чем - в молчании. Я честно просклонял.
https://bezbukv.ru/inflect/молчание
В Викисловаре ошибка.
Последний троллейбус, по улице мчи, (не "по улицам"). Но это ладно.

PinchusPinchus    Τρί, 26/10/2021 - 17:58

Не путайте склонение "молчанье" и "молчание"

Kevin RainbowKevin Rainbow
   Τρί, 26/10/2021 - 18:26

Да, молчанье здесь (в "в молчанье") - предложный падеж

Цитата:

по улице мчи, (не "по улицам").

Я исправлю. Спасибо.

SpeLiAmSpeLiAm    Τρί, 26/10/2021 - 19:10
5

Wonderful, Kevin!
Возможно, я плохо ищу, но первый раз вижу на нашем сайте нормальный перевод русской песни на английский язык именно в виде песни, а не буквальный подстрочник - у Вас и рифмы прекрасные, и размер довольно-таки singable, с очень незначительными отклонениями.
Bravo!

Kevin RainbowKevin Rainbow
   Τρί, 26/10/2021 - 20:53

Огромное вам спасибо, SpeLiAm, за такой положительный отзыв.

Есть также здесь на сайте эти хорошие переводы этой песни на английский -

by sandring -
https://lyricstranslate.com/en/%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B...

by St.Sol
https://lyricstranslate.com/en/%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B...

by Guest
https://lyricstranslate.com/en/%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B...

by Rashpill
https://lyricstranslate.com/en/%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B...

SpeLiAmSpeLiAm    Τετ, 27/10/2021 - 16:13

Спасибо, Кевин, за ссылки.
Да, переводы хорошие, но рифмы там по большей части неполные - они есть, но как бы "через одну", а не везде.