Кевин, было бы неплохо указать Булата Окуджаву как featured artist
https://lyricstranslate.com/en/bulat-okudzhava-%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%...
-
Синий Тролейбус → Αγγλικά μετάφραση
- •
The Blue Trolleybus
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 7 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Επισκέπτης | 2 έτη 5 μήνες |
Julia_Arkhitektorova | 2 έτη 5 μήνες |
SpeLiAm | 2 έτη 5 μήνες |
sandring | 2 έτη 5 μήνες |
david_kotler | 2 έτη 5 μήνες |
Pinchus | 2 έτη 5 μήνες |
Επισκέπτης | 2 έτη 5 μήνες |
"My road to success is always under construction" I appreciate all kinds of feedback, especially corrections, constructive criticism and suggestions for improvement.
1. | Чëрный кот (Chernyy kot) |
2. | Старый Отель (Staryy Otel') |
3. | Звезда (Zvezda) |
1. | на ходу |
Я указал Булата Окуджаву и Елену Камбурову как Also performed by. Не знаю как указать между ними, что Булат Окуджава - оригинальный исполнитель.
По-моему, песня называется "Полночный троллейбус".
Просьба исправить:
Как много, представьте себе, доброты
В молчанье, молчанье.
Правильно:
В молчаньи, молчаньи.
Почему, предложный падеж, не винительный. Много доброты в чем - в молчании. Я честно просклонял.
https://bezbukv.ru/inflect/молчание
В Викисловаре ошибка.
Последний троллейбус, по улице мчи, (не "по улицам"). Но это ладно.
Почитал, статью, видимо, правильные оба варианта.
https://popravilam.com/blog/060-v-molchanii.html
Да, молчанье здесь (в "в молчанье") - предложный падеж
Цитата:по улице мчи, (не "по улицам").
Я исправлю. Спасибо.
Насколько я вижу, в тексте всегда используется "молчанье" (не молчаньи)
Wonderful, Kevin!
Возможно, я плохо ищу, но первый раз вижу на нашем сайте нормальный перевод русской песни на английский язык именно в виде песни, а не буквальный подстрочник - у Вас и рифмы прекрасные, и размер довольно-таки singable, с очень незначительными отклонениями.
Bravo!
Огромное вам спасибо, SpeLiAm, за такой положительный отзыв.
Есть также здесь на сайте эти хорошие переводы этой песни на английский -
by sandring -
https://lyricstranslate.com/en/%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B...
by St.Sol
https://lyricstranslate.com/en/%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B...
by Guest
https://lyricstranslate.com/en/%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B...
by Rashpill
https://lyricstranslate.com/en/%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B...
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια