Merci beaucoup :)
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Dansan
Ninnadu dae sos chelos
mi perdo in custa nue
sighende cun sas manos, manos,
sa rùndine indonnue.
Dansan sos ammentos de una vida,
dansan, in sa conca pensamentos...
umbras, in sa notte, a passu lentu, andan...
Corcadu a bentre a chelu,
su coro pasat
est un’ispantu e abberu, abberu
como m’abbratzat
Giogan sos pitzinnos in sa rena, cantan,
est su nuscu de un’istiu chi… torrat,
su sabore de su mare in laras...
Dansan sos ammentos de una vida
dansan, in sa conca pensamentos...
umbras, in sa notte, a passu lentu, andan...
Υποβλήθηκε από Hampsicora στις 2018-06-30
Μετάφραση
Ils dansent
Emporté par le ciel
je me perds dans ce nuage
suivant avec les mains, mains,
l'hirondelle où qu'elle aille
Ils dansent, les souvenirs d'une vie,
Elles dansent dans la tête les pensées..
Des ombres dans la nuit, marchent d'un pas lent
Allongé ventre en l'air
le coeur repose
c'est une beauté et vraiment, vraiment
maintenant elle m'embrasse
Les enfants jouent sur le sable, chantent
c'est le parfum d'un été qui...revient,
la saveur de la mer sur les lèvres..
Ils dansent, les souvenirs d'une vie,
Ils dansent, les souvenirs d'une vie,
Elles dansent dans la tête les pensées..
Des ombres dans la nuit, marchent d'un pas lent
  
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 5 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Voldimeris | 5 έτη 8 μήνες |
vilkacis | 5 έτη 8 μήνες |
Azalia | 5 έτη 8 μήνες |
Metodius | 5 έτη 8 μήνες |
Hampsicora | 5 έτη 8 μήνες |
Υποβλήθηκε από Sarasvati στις 2018-07-18
✕
Niera: Κορυφαία 3
1. | Jana |
2. | Dansan |
3. | Lughe de Trìulas |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Όνομα: Emilia
Ρόλος: Φροντιστής
Συνεισφορά:1279 μεταφράσεις, 14 μεταγραφές, 737 τραγούδια, 8 collections, δέχθηκε 6250 ευχαριστίες, ικανοποίησε 190 αιτήματα βοήθησε 90 μέλη, πρόσθεσε 132 τραγούδια, πρόσθεσε 35 ιδιωματισμούς, εξήγησε 53 ιδιωματισμούς, άφησε 4188 σχόλια, πρόσθεσε 2 παρατηρήσεις
Γλώσσες: μητρική/ές Γαλλικά, άριστα Ισπανικά, intermediate Αγγλικά, beginner Ιταλικά, Πορτογαλικά
Avec comme appui la traduction en espagnol
Publié par Hampsicora :
Voix de fond confuses :
Regarde les anguilles! c'est ça la mer?
Non, la la mer ne se voit pas d'ici parce que elle est derrière.
Ils Disent que la mer était là-bas, que dis-tu?
Si tu te tais , on entend à peine le bruit
¿tu entends?
¿Por dónde vamos?
Par ici tout droit et elle est de ce coté...
¿Tu ne viens pas ?
¡Allons-y, Allons y Pepito, laisse-le allons -y
¿qu' a tu dis?
Il sagit de te taire..
La mer!