Muy buena traducción, gracias.
Te gusta la canción y me alegro.
Cambiaría solamente un verso:
Tu es le seul cours de ma vie > Eres (la única corriente) el único rumbo de mi vida
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 5 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Valeriu Raut | 9 έτη 7 μήνες |
1. | Dance, dance, dance |
2. | Moody |
3. | BlackSea4ever |
1. | Goodbye My Love |
2. | Forever and Ever |
3. | Magdalena |
Muy buena traducción, gracias.
Te gusta la canción y me alegro.
Cambiaría solamente un verso:
Tu es le seul cours de ma vie > Eres (la única corriente) el único rumbo de mi vida
Hola Valeriu. Tienes razón, queda mejor "rumbo". Había puesto "corriente" por mantener la relación con el agua: el río, el mar... Me quedo con tu propuesta.
Saludos
On trouve cette chanson aussi avec le titre :
L'amour qui déchire