땡
- 일팔 일삼 삼팔 땡:
In the Korean card game Seotda, which uses cards known as Hwatu, 38 Gwang Ddaeng is the highest scoring combination of cards you can play. 13 Gwang Ddaeng and 18 Gwang Ddaeng are the second highest.
By referencing the three highest card combinations, Bangtan are expressing how they’ve become one of the most successful musical acts. Despite all of the hardships they endured, they still managed to come out on top.
- U wrong me right 잘 봐 땡:
RM tells critics to “take a good look”, possibly at the “ddaeng” cards BTS are holding—cards representative of BTS' situation of affluence.
Him telling the listener to “take a good look” could be construed as him telling those in denial of BTS deserving their success to face and accept the reality.
땡 (“ddaeng”) is onomatopoeia for the sound associated with a wrong answer, similar to a buzzer on a game show.
- 학교종 울려라 brr brr 땡:
땡 here is used as an onomatopoeia for the sound of a bell ringing.
- Hunnit bae hunnit bar hunnit bbae hunnit bae 땡:
“Hunnit” is a slang word which means a “Hundred.” This slang is commonly used with “bandz” to describe the amount of money. Thus, Suga is rapping that BTS earns a lot of money.
- 캐셔 계산 소리 땡:
Here, “ddaeng” signifies the sound associated with a cash register. RM is referring to the wealth he has attained throughout his career.
- 넌 7끗, 난 땡:
7 Kkeut is a low score in Hwatu compared to the 38 Gwang Ddaeng – 13 Gwang Ddaeng and 18 Gwang Ddaeng which BTS mentions throughout this track.
Thus, what RM is implying through this word play is that the haters, which this song is presumably aimed towards, are basically nothing and RM himself is on top, keeping with the Hwatu analogy used throughout the song.
- 라면 먹고 잔 얼굴 땡:
땡 (땡땡) is commonly used as a description for a swollen face. Eating foods high in sodium (such as ramen) usually leads to the appearance of a swollen face due to water retention.
- 얘:
얘 (“yae”) can simply be interpreted as the Korean transliteration of “yeah”, but it can also serve as a patronising form of address.
The closest English equivalent is likely “kid” or “kiddo”, and by affecting this form of address after his lines, j-hope is effectively talking down to those who needlessly criticise BTS.
- 끗:
Kkeut (끗) is a homophone meaning both the unit used for counting points in Hwatu and the ending of something, similar to when a director says cut.
Bangtan is using this to conclude their remark about how they’ll continue to both prosper and fail regardless of what haters say. The argument is unable to progress any further after this fact.
- 이름값 하는 개구리들
우물 안에 죽기를:
Being a frog in a well is a popular Korean idiom. It’s based off a story about a frog that believes that the well it lives in is the entire world. The frog believes it rules the entire world because it’s the only organism in the well. However, it’s unable to comprehend that a much larger world exists outside of the well. This is similar to the English phrase of seeing the bigger picture.
In this line Bangtan calls out the people who think they’re successful simply because they’re successful in a certain field of their life by living up to their name, job title, etc. Bangtan has a history of being slandered by egotistical music artists in Korea.
While these people have achieved their own levels of success, Bangtan criticizes them for not being able to see a world beyond their own. This line expresses how Bangtan doesn’t feel sorry for these people who decide to stay in their own, narcissistic world and how they’re better off dying in their ignorance.
nnnwgq στις 2018-06-10
LT,
Miley_LovatoDdaeng (땡)
| Ευχαριστώ! ❤ thanked 18 times |
| Μπορείς να ευχαριστήσεις τον υποβάλλων πατώντας αυτό το κουμπί. |
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''땡 (Ddaeng)''
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
(T/N: 1. Seotda is a traditional Korean card game that uses a deck of Flower Cards (화투/Hwatu). Seotda is often compared to Poker.
There are twelve sets of four cards, and each set represents a month of the year and shows a different flower.
You use twenty cards for Seotda - the November and December cards are removed, as well as the two Pi cards from each month. A pair of cards from the same month is called 땡/Ddaeng. The bigger the month number, the higher the points.
The 2nd highest variation of points are the Ddaeng pairs. The highest points are with a combination of the 1, 3 or 8 Gwangs (special cards). 1 Gwang & 8 Gwang (called 18 Gwang Ddaeng) give the same points as 1 Gwang & 3 Gwang (13 Gwang Ddaeng). The best combination is the 3 Gwang & 8 Gwang (38 Gwang Ddaeng). This is the equivalent of a Royal Flush in Poker - no other combination can trump it.
2. 땡/Ddaeng has several meanings:
- Sounding of a bell.
- “Wrong” when getting the incorrect answer in variety shows.
- Equivalent for “tag” when in games of Freeze-Tag (얼음땡) to unfreeze someone.
3. They used 얘 (yae) instead of 예 (yeh). 얘 (yae) usually means ‘you, kid’ or ‘kiddo’. 얘 (yae) when used with suffixes “얘가”/“얘들아” means ‘this person’ and ‘hey, guys’ respectively. While 예 (yeh) means ‘yes’ or ‘yeah’, as well as being the Korean spelling for the sound of the word.
4. Geut (끗) is a combination of the cards last 2 cards left in your hand. The value of Geut (끗) is the sum of the last digit of both cards. Higher value, more points.
5. 끗 here is the word for Geut, the hand in Seotda. However, 끝, which is also pronounced Geut, means ‘the end’.
6. Freeze-tag is “얼음땡” in Korean, which is a combination of “얼음 (eol-eum), ice/freeze”, and “땡 (ddaeng), tag/unfreeze”.
7. Reference to a quiz show: Ding-dong is the sound made for a right answer, while Ddaeng is the sound the bell makes for a wrong answer.
8. 7끗 is a fairly poor combination of cards in Seotda. Geut (끗) is a combination of the cards last 2 cards left in your hand. The value of Geut (끗) is the sum of the last digit of both cards. Higher value, more points. 7끗 is therefore a bad but not worst possible result.
9. 떨거지 are the worthless people who are a burden to the group they’re in.
10. 두욜땡 is an exaggerated Korean spelling of ‘do your thing’, as well as a play on words using ‘thing’ and ‘ddaeng’, which sound similar in Korean.
11. 엑셀 (excel) is the Korean word for “accelerator” in engine machines. Play on words for ‘excel’/‘accelerator’ and ‘break’/‘brake’ (car brake).
12. ‘To be a frog in a well’ is a saying that means ‘to know no better than what you’ve experienced’. It comes from a story of the frog that thought the well it lived in was the whole world, only to realize upon getting out of it that it was only a tiny little bit of it.)
More explanations for this song:
https://twitter.com/Pg31o1/status/1005833434088869888
Audio
https://twitter.com/bts_bighit/status/1005826959002107905