-
Demain → Κινεζικά μετάφραση
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Demain
[Comte Capulet:]
Pâris, c'est décidé tu auras ma fille
Pâris, je t'abandonne ma rose, ma jonquille
Je le fais pour son bien, qu'elle oublie son chagrin
et son cœur de satin désormais t'appartient
Demain, demain, demain, je te donne sa main
[Lady Capulet:]
Juliette, tu sais l'amour que ton père te porte
Juliette, mais demain ton enfance sera morte
Il te donne à Pâris, tu mettras au monde un fils
et que Dieu vous bénisse, il te donne à Pâris
Demain, demain, demain, il aura ta main
[Comte Capulet:]
Les femmes, n'ont pas le choix
[Lady Capulet:]
Les hommes ont tous les droits
[Les deux:]
Mais pourquoi pleures-tu ? Au moins sais-tu
qu'est venue l'heure de ton bonheur
Demain, demain, demain, il aura ta main
[Juliette:]
Nourrice, mon père veut me marier à Pâris...
[Coro:]
Demain... Il aura ta main
[Juliette:]
Nourrice, pourquoi faut-il donc que j'obéisse ?
[Coro:]
Demain... Tu n'y peux rien
[Juliette:]
Je préfère me tuer...
[Coro:]
Comment peux-tu oser ?
[Juliette:]
...que d'être obligée d'aimer, ce Pâris si bien né, je suis déjà mariée
[Coro:]
Demain, demain, demain, Il aura ta main
[La Nourrice:]
Juliette comment peux-tu encore
aimer quand ton cousin est mort ?
Je t'en supplie, tu dois dire oui
A ce mari qu'on t'a promis
Demain, demain, demain, il aura ta main
Demain, il aura ta main, il aura ta main
[Juliette:]
Je ne veux pas, laissez-moi
Renoncez, par pitié...
[Coro:]
C'est ton père tu dois faire ce qu'il te dit
[Juliette:]
Non !
[Coro:]
Demain, demain, demain, il aura, ta main
Μετάφραση
明朝
[卡普莱伯爵:]
帕里斯,经决定你可以娶我女
帕里斯,我将我玫瑰、水仙赠予
一切都为她好,为将不快忘掉
她心如丝娇娆,自此将于你交
明朝,明朝,明朝,将她于你交
[卡普莱夫人:]
朱丽叶,你知你父亲对你的爱
朱丽叶,明日童年死去不再来
他嫁你给帕里斯,你将为其生子嗣
愿上帝佑母子,他嫁你给帕里斯
明朝,明朝,明朝,他手于你交
[卡普莱伯爵:]
女人,无选择权
[卡普莱夫人:]
男人,总揽大权
[二人:]
你为何哭泣,至少知悉
你的吉日良辰已至
明朝,明朝,明朝,他手于你交
[朱丽叶:]
奶妈,我爸要我嫁帕里斯家...
[合唱:]
明朝,他手与你交
[朱丽叶:]
奶妈,为何我要被迫听话?
[合唱:]
明朝... 宿命难逃
[朱丽叶:]
我宁愿自戕
[合唱:]
她有何胆猖狂 ?
[朱丽叶:]
...也不被迫爱慕,帕里斯那纨绔,我已身为人妇
[合唱:]
明朝,明朝,明朝,他手于你交
[奶妈:]
朱丽叶你怎能还爱恋
当你表亲尸骨未寒?
我求求你,你要同意
嫁此男子,如你所誓
明朝,明朝,明朝,他手于你交
明朝,明朝,明朝,他手于你交
[朱丽叶:]
此非我求,让我走
放过我,可怜我
[合唱:]
他是你父亲,你必须从命
[朱丽叶:]
不 !
[合唱:]
明朝,明朝,明朝,他手于你交
equirhythmic
μετράται
Ποιητική μετάφραση
Ομιοκατάληκτη μετάφραση
Τραγουδιστή μετάφραση
Ευχαριστώ! ❤ | ||
δέχθηκε 1 ευχαριστία |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 1 φορά
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Υποβλήθηκε από zhiyiwang στις 2022-02-09
✕
Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (musical): Κορυφαία 3
1. | Короли ночной Вероны [Les rois du monde] (Koroli nochnoy Verony) |
2. | Verona (Italian) [Vérone] |
3. | Ama e cambia il mondo [Aimer] |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Όνομα: zhiyiwang2@gmail.com
Ρόλος: Expert
Συνεισφορά:406 μεταφράσεις, 112 τραγούδια, 1 collection, δέχθηκε 1388 ευχαριστίες, ικανοποίησε 7 αιτήματα βοήθησε 7 μέλη, άφησε 3 σχόλια
Γλώσσες: μητρική/ές Κινεζικά, άριστα Αγγλικά, Γαλλικά, Γερμανικά, Ιταλικά, Πορτογαλικά, Ισπανικά, advanced Κλινγκονικά, Λατινικά, Καταλανικά, Κινέζικα (Καντονέζικα), Εσπεράντο, intermediate Κορσικανά, Νά'βι, Sardinian (southern dialects), beginner Akan, Αραβικά, Hausa, Εβραικά, Ουγγαρέζικα, Μαλτέζικα, Ουιγουρικά, Ουαλέζικα, Ιαπωνικά, Κορεάτικα