Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Destino ( Γαλλικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: José Saramago
  • Τραγούδι: Destino Άλμπουμ: Os Poemas Possíveis (1966)
  • Μεταφράσεις: Γαλλικά, Ιταλικά
Πορτογαλικά
Πορτογαλικά
A A

Destino

Risco no chão um traço, à beira água:
Não tarda que a maré o deixe raso.
Tal e qual o poema. É comum sorte
Que areias e poemas tanto valham
Ao vaivém da maré, vem-vem da morte.
 
Υποβλήθηκε από Manuela ColomboManuela Colombo στις Δευ, 16/05/2022 - 20:05
Γαλλικά μετάφρασηΓαλλικά
Αλφάδιασε τους παράγραφους

Destin

Je trace au bord de l'eau, un sillon dans le sol :
Mais bientôt la marée finira par l'effacer.
Pareil est le poème. Sables et poèmes ont
le même sort et valent autant que le va-et-vient
de la marée, que le vient et le vient de la mort.
 
Ευχαριστώ!
δέχθηκε 1 ευχαριστία

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Υποβλήθηκε από GuernesGuernes στις Δευ, 16/05/2022 - 21:11
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη GuernesGuernes στις Σάβ, 16/07/2022 - 16:17
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Destino''
Γαλλικά Guernes
Σχόλια
Read about music throughout history