Dokud se zpívá ( Ρωσικά μετάφραση)

Διαφήμιση
Ρωσικά μετάφρασηΡωσικά
A A

Пока есть песня

Едут из Тешина вдаль скорые поезда,
Кажется мне, что уже не усну никогда.
Святой Медард уже стукает пальцем по лбу:
- Если есть песня, то не пеняй на судьбу!
 
Вот и киоск, покупаю себе пирожки.
В сердце есть музыка, разум слагает стишки.
Знаю со школы, что значит отвага и честь,
Если есть песня, значит и жизнь тоже есть.
 
Вот и наклеен в альбоме купейный билет,
Буду вдали я от дома... Встречай, белый свет!
Жизнь мельтешит за окном будто калейдоскоп.
Если есть песня, то не пора ещё в гроб.
 
Сто раз нашло меня счастье и сто раз беда,
Жизнь как на горке: качнёт то туда, то сюда...
И если б грифы слетелись на тело моё,
Если есть песня, значит ещё поживем!
 
Едет из Тешина поезд к другим городам,
По телефону спросил я: - Привет, как вы там?
Издалека я услышал желанную весть:
- Если есть песня, значит и жизнь ещё есть!
 
SGK
Υποβλήθηκε από устим ладенкоустим ладенко στις Πέμ, 09/05/2019 - 19:20
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη устим ладенкоустим ладенко στις Σάβ, 11/05/2019 - 03:50
ΤσέχικαΤσέχικα

Dokud se zpívá

Λοιπές μεταφράσεις του "Dokud se zpívá"
Jaromír Nohavica: Κορυφαία 3
Idioms from "Dokud se zpívá"
Σχόλια
Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    Σάβ, 11/05/2019 - 02:22

Пошел искать, кто такие сипы. Википедия предложила: "Самонесущий изолированный провод". Такая гадость вполне может слететься на тело! Потом понял, что речь о грифах. Не хотите их так и обозвать?