-
Донька всіх морів [Daughter of the Sea] → Ρωσικά μετάφραση
6 μεταφράσειςΑγγλικά #1
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Донька всіх морів [Daughter of the Sea]
«Біжіть, біжіть від Доньки всіх морів,
Біжіть», – почувся крик
Його слова злетіли між вітрів,
Коли під хвильми він зник
Багряним став твій берег, Калімдор
Від крові моряків
Пав адмірал там, де Терамор
Бо вона була не з ним
Чому, чому, о Донько всіх морів?
Чи ти забула прибережні дні?
Пишавсь тобою наш рідний дім
Чому ж звернула ти?
Втікла вона на захід, ну а вслід
За нею адмірал
Як не пливти на порятунок їй
В надії, що ще жива
Але зустрів на дальніх берегах –
Орди ворогів!
Коли пішов у бій, його донька
Стояла в стороні
Похований під хвилями,
Сім’єю зраджений,
Вигукнув востаннє людям він;
«Біжіть від Доньки всіх морів!»
Я тепер слухаю, батьку...
Почула я луну старечих слів
З морської глибини;
«Біжіть, біжіть від Доньки всіх морів»
Біжіть від мене ви!»
Μετάφραση
Дочери всех морей (Daughter of the Sea - Cover in Ukrainian)
«Беги, беги от Дочери всех морей,
Беги», – послышался крик
Его слова взлетели меж ветров
Когда под волнами он исчез
Багровым стал твой берег, Калимдор
От крови моряков
Пал адмирал там, где Терамор
Ибо она была не с ним
Почему, почему, о Дочери всех морей?
Забыла ли ты прибрежны дни?
Гордится тобой наш родной дом
Почему же свернула ты?
Убежала она на запад, ну а вслед
За ней адмирал
Как не плавать на спасение ей
В надежде, что еще жива?
Но встретил на дальних берегах
Орды врагов!
Когда пошёл на войну, его дочка
Стояла в стороне
Похоронен под волнами
Семью предан
Воскликнул последним людям он;
«Беги от Дочери всех морей!»
«Я теперь слушаю, папа»
Услышала я эхо старческих слов
Из морской пучины;
«Беги, беги от Дочери всех морей»
Беги от меня ты»
σχολιάστηκε
equirhythmic
Ομιοκατάληκτη μετάφραση
Τραγουδιστή μετάφραση
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 4 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
asîman | 1 έτος 10 μήνες |
callmevilg | 1 έτος 10 μήνες |
Alexander Laskavtsev | 2 έτη 8 μήνες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 1 φορά
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Υποβλήθηκε από Iova στις 2021-07-27
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Iova στις 2021-08-17
✕
Eileen (Ukraine): Κορυφαία 3
1. | Підмога [Wellerman] (Pidmoha) |
2. | Пісня Прісцили [Priscilla's Song] (Pisnya Pristsyly) |
3. | Щедрик [Carol of the Bells] (Shchedryk – Carol of the Bells) |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Ярость угасает, но разум — вечен.
Όνομα: Haktan
Ρόλος: Guru
Συνεισφορά:2321 μεταφράσεις, 34 μεταγραφές, 466 τραγούδια, 32 collections, δέχθηκε 9281 ευχαριστίες, ικανοποίησε 371 αιτήματα βοήθησε 174 μέλη, πρόσθεσε 25 τραγούδια, πρόσθεσε 468 ιδιωματισμούς, εξήγησε 624 ιδιωματισμούς, άφησε 2673 σχόλια, πρόσθεσε 419 παρατηρήσεις
Γλώσσες: μητρική/ές Αγγλικά, Αγγλικά (Σκωτσέζικα), Τουρκικά, Τουρκικά (Ανατολικοί Διάλεκτοι), Ουκρανικά, άριστα Γαλλικά, Γερμανικά, German (Swiss-German/Alemannic), Πολωνικά, Ρωσικά, Ισπανικά, advanced Λευκορωσικά, Βουλγαρικά, intermediate Ιταλικά, Σουηδικά
World of Warcraft – Daughter of the Sea (Warbringers: Jaina) Cover in Ukrainian