Advertisement

(Don't Fear) The Reaper ( Ρουμανικά μετάφραση)

Advertisement
Ρουμανικά μετάφραση

Nu te teme de îngerul morții

Toate timpurile noastre asu sosit
Aici, dar acum s-au dus
Anotimpurile nu se tem de ingeril morții
Nici vântul, soarele sau ploaia
Oh, Putem să fim ca ei
 
Haide scumpa mea
Nu te teme de îngerul morții
Scumpo, ia-mă de mână
Nu te teme de îngerul morții
 
Vom putea zbura
Nu te teme de îngerul morții
Scumpo, sunt omul tău
 
Scrisoarea e gata
Aici, dar acum s-au dus
Romeo și Julieta sunt împreună în eternitate
Romeo și Julieta
 
40,000 de bărbați și femei, zilnic
Ca Romeo și Julieta
40,000 de bărbați și femei, zilnic
Redefinesc fericirea
 
Alți 40,000 vin zilnic
Ah, putem să fim cum sunt ei
 
Haide scumpa mea
Nu te teme de îngerul morții
Scumpo, ia-mă de mână
Nu te teme de îngerul morții
 
Vom putea zbura
Nu te teme de îngerul morții
Scumpo, sunt omul tău
 
Dragostea a doi, e una
Aici, dar acum s-au dus
Ultima noapte de tristețe
Este clar că nu am putut continua
 
Ușa era deschisă și vântul se ivi
Lumânările au explodat și apoi au dispărut
Perdelele fluturau și apoi a apărut
Spunând, nu-ți fie frică
 
Haide scumpa mea
Și noi nu am avut nici o teamă
Și ea a fugit către el
Apoi am început să zburăm
 
S-au uitat înapoi și au spus la revedere
Trebuia să devenim ca ei
Trebuia să apucăm mână lui
Trebuia să devenim ca ei
 
Haide scumpa mea
Nu te teme de îngerul morții
Nu te teme de îngerul morții
Nu te teme de îngerul morții
 
Nu te teme de îngerul morții
Nu te teme de îngerul morții
Nu te teme de îngerul morții
 
Trebuia să devenim ca ei
Că Romeo și Julieta
Trebuia să devenim ca ei
Că Romeo și Julieta
 
Trebuia să devenim ca ei
Că Romeo și Julieta
Trebuia să devenim ca ei
Că Romeo și Julieta
 
if I'm wrong, teach me or maybe this is my view
Υποβλήθηκε από LastHarvest στις Δευ, 29/09/2014 - 13:29
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη LastHarvest στις Τετ, 03/12/2014 - 20:38
Αγγλικά

(Don't Fear) The Reaper

Σχόλια