-
Dos días en la vida → Γαλλικά μετάφραση
✕
Μετάφραση
Deux jours dans la vie
Il y a deux jours dans la vie
pour lesquels je ne suis pas né ;
deux moments dans la vie
qui n’existent pas pour moi.
Certaines choses dans la vie
n’ont pas été faites pour moi.
Il y a deux jours dans la vie
pour lesquels je ne suis pas né.
Le premier de ces jours
a été celui où je t’ai connue.
Tes mensonges m’ont piégé
et je suis tombé amoureux de toi ,
de la sensualité de ton rire ,
de ton envie de vivre ,
de la cruauté de tes caresses
pour lesquelles je croyais mourir.
Il y a deux jours dans la vie...
Le second de ces jours
a été celui où je t’ai perdue.
Ton beau visage a disparu
autant que mon envie de vivre.
Tes mensonges ont pris fin,
et tout cela m’a appris,
qu’il y a deux jours dans la vie,
pour lesquels je ne suis pas né.
Il y a deux jours dans la vie...
J’ai avalé tout le poison
que portaient tes baisers ;
je me suis imprégné de la souffrance
cachée dans ton sourire.
J’ai découvert que, au fil du temps,
j’ai perdu toute estime de moi.
Tu as acheté mes sentiments
avec tes lèvres de carmin.
Il y a deux jours dans la vie
pour lesquels je ne suis pas né ;
deux moments dans la vie
qui n’existent pas pour moi.
Certaines choses dans la vie
n’ont pas été faites pour moi.
Il y a deux jours dans la vie
pour lesquels je ne suis pas né.
Et il y a deux jours dans la vie ,
deux moments dans ma vie.
Et il y a deux jours dans la vie ,
deux moments dans ma vie.
Et il y a deux jours dans la vie ,
deux moments dans ma vie.
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 8 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Sr. Sermás | 3 έτη 9 μήνες |
Lobolyrix | 3 έτη 9 μήνες |
Anerneq | 3 έτη 9 μήνες |
La Isabel | 3 έτη 9 μήνες |
Επισκέπτης | 3 έτη 9 μήνες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 3 φορές
Υποβλήθηκε από Azalia στις 2020-06-03
✕
Jarabe de Palo: Κορυφαία 3
1. | La flaca |
2. | Agua |
3. | Eso que tú me das |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Human translation. No cheating.
Ρόλος: Φροντιστής
Συνεισφορά:5279 μεταφράσεις, 519 τραγούδια, δέχθηκε 30332 ευχαριστίες, ικανοποίησε 716 αιτήματα βοήθησε 114 μέλη, πρόσθεσε 1 τραγούδια, πρόσθεσε 212 ιδιωματισμούς, εξήγησε 177 ιδιωματισμούς, άφησε 2870 σχόλια
Γλώσσες: μητρική/ές Πολωνικά, άριστα Αγγλικά, advanced Καταλανικά, Γαλλικά, Ιταλικά, Ισπανικά, intermediate Πορτογαλικά
Très joli, bravo!
Tes mensonges ont fini -> on attend un complément après "fini". Plutôt "ont pris fin"
qui portaient tes baisers -> que
je me suis trempé de la souffrance -> Ca évoque plutôt "tremper de l'acier" (le plonger dans l'eau pour le durcir).
D'après ce que je vois ici je dirais "imprégné", ça sonne beaucoup plus naturel.
tout mon respect -> si c'est à propos de l'amour propre, ce serait plutôt "j'ai perdu toute estime de moi".
"perdre son respect" n'est pas très clair, ce serait plutôt "perdre son respect pour quelque chose", il faudrait un complément