Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
D'une prison ( Ρουμανικά μετάφραση)
Γαλλικά
Γαλλικά
A
A
D'une prison
Le ciel est, par-dessus le toit,
Si bleu, si calme !
Un arbre, par-dessus le toit,
Berce sa palme.
La cloche, dans le ciel qu'on voit,
Doucement tinte.
Un oiseau sur l'arbre qu'on voit
Chante sa plainte.
Mon Dieu, mon Dieu, la vie est là
Simple et tranquille.
Cette paisible rumeur-là
Vient de la ville.
Qu'as-tu fait, ô toi que voilà
Pleurant sans cesse,
Dis, qu'as-tu fait, toi que voilà,
De ta jeunesse ?
Ρουμανικά μετάφρασηΡουμανικά

Dintr-o închisoare
Cerul este peste acoperiș
cu albastrul și calmul...
Un copac, peste acoperiș,
își leagănă ramul.
Clopotul, pe cerul deasupra,
agale sună.
O pasăre, pe cerul deasupra,
un plâns îngână.
Dumnezeule, traiul e acum
simplu și liniștit.
Acest zvon pașnic e acum
de la oraș venit.
Ce-ai făcut, of, băiete
plângând întruna,
spune ce-ai făcut, băiete,
cu tinerețea ta ?
Ευχαριστώ! ❤ | ![]() | ![]() |
δέχθηκε 1 ευχαριστία |
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''D'une prison''
Ρουμανικά
Paul Verlaine: Κορυφαία 3
1. | Il pleure dans mon cœur |
2. | Chanson d'automne |
3. | L'heure exquise |
Σχόλια
Music Tales
Read about music throughout history
L'analyse du poème :
http://verlaineexplique.free.fr/sagesse/leciel.html