Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
  • MHV - (Menyhárt-Homonyik-Vikidál)

    Ébredj → Αγγλικά μετάφραση

Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

Ébredj

Ha Torda fölött felvirrad a nap,
a dzsidások újra támadnak.
Fiam, te átjuthatnál még !
Mondd el: a harc itt véget ért !
Menj, és ébreszd alvó nemzetem!
Mondd, hogy ébredj, ébredj, nemzetem!
 
Éhség és szomjúság gyötör,
a mellemben dübörgő pöröly.
Ő meghalt Segesvár felett,
meghalt, és itt az üzenet:
Hallod, ébredj, ébredj, nemzetem!
Hallod, ébredj, alvó nemzetem!
 
Apáról fiúra szálljon,
át hosszú évszázadokon:
Újra és újra ébresztő! - szóljon,
hisz sohasem késő.
Hallod, ébredj, ébredj, nemzetem!
Hallod, ébredj, alvó nemzetem!
 
Ősök: gyávák és hősök,
ezek voltunk, lásd,
ti sem lesztek más hosszú évek múltán.
Éltünk, pirosló vérünk,
e lázadó vér majd bennetek él
új remények útján.
 
Ha Torda fölött felvirrad a nap,
a dzsidások majd újra támadnak.
Fiam, a lelkedben a láng!
Vigyázz! A jövőt bíztam rád.
Menj, és ébreszd alvó nemzetem!
Mondd, hogy ébredj, ébredj, nemzetem!
 
Ősök: gyávák és hősök,
ezek voltunk, lásd,
ti sem lesztek más hosszú évek múltán.
Éltünk, pirosló vérünk,
e sosem nyugvó vér majd bennetek él
új remények útján.
 
Ébredj !
Ébredj !
Ébredj !
Ébredj !
 
Ébredj, - szólítlak - ébredj !
E talpalattnyi föld múltad s jövőd. Időd gyorsan elszáll !
 
Ébredj, - szólítlak - ébredj !
E talpalattnyi föld - múltad és jövőd - őrzi majd, hogy voltál.
 
Ébredj, - szólítlak - ébredj !
E talpalatnyi föld múltad és jövőd. Időd gyorsan elszáll !
 
Ébredj, - szólítlak - ébredj !...
 
Μετάφραση

Wake up!

When the sun rises on Torda1
The lancers will attack again
My son, you could still pass through!
Spread the word: The fighting has ceased here!
Go and wake up my sleeping nation!
Say it: Wake up! Wake up, my sleeping nation!
 
Hunger and thirst tortures me
A war hammer is pounding in my chest
He2died near Segesvár
He died and here's the message:
Listen! Wake up! Wake up, my nation!
Listen! Wake up my sleeping nation!
 
This ought to be passed on from father to son
Through long centuries
Again and again wake up - it should be said
Since it's never too late
Listen! Wake up! Wake up, my nation!
Listen! Wake up my sleeping nation!
 
Ancients: cowards and heroes
Look! This is what we were
You won't be different either, after many years
Our lives, our red blood
This rebellious blood will live within you
On the path of new hopes
 
When the sun rises on Torda
The lancers will attack again
Son, the flame is in your soul!
Be careful! I've trusted you with the future
Go and wake up my sleeping nation!
Say it: Wake up! Wake up, my sleeping nation!
 
Ancients: cowards and heroes
Look! This is what we were
You won't be different either, after many years
Our lives, our red blood
This blood that never rests, will live within you
On the path of new hopes
 
Wake up!
Wake up!
Wake up!
Wake up!
 
Wake up! - I'm calling you - wake up!
This patch of earth is your past and your future. Your time will quickly go by!
 
Wake up! - I'm calling you - wake up!
This patch of earth - is your past and your future - it'll keep your memory.
 
Wake up! - I'm calling you - wake up!
This patch of earth is your past and your future. Your time will quickly go by!
 
Wake up! - I'm calling you - wake up!
 
  • 1. Turda is a city in Cluj County, Transylvania, Romania.
  • 2. Sándor Petőfi (1823 – 1849) is considered Hungary's national poet. He died in the Battle of Segesvár, fighting the Austrian and Russian Empires during the Hungarian Revolution of 1848-49.
MHV - (Menyhárt-Homonyik-Vikidál): Κορυφαία 3
Σχόλια