Είχα κάποτε μια αγάπη (Eícha kápote mia agápi) ( Ιταλικά μετάφραση)

Advertisements
Ελληνικά

Είχα κάποτε μια αγάπη (Eícha kápote mia agápi)

Είχα κάποτε μια αγάπη
που τη ζήλευαν θεοί κι αγγέλοι
Τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει,
λέει ούτε να με δει
 
Είχα κάποτε μια αγάπη
που έσταζε φωτιά, χαρά και μέλι
Τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει,
λέει ούτε να με δει
 
Στο ποτήρι μου που πίνω, ωχ αμάν
Στο μυαλό μου δύο λέξεις γυρνάν
Κι αν στο σπίτι σου απ’ έξω με παν
Μη σκεφτείς να με μαζέψεις
 
Είχα κάποτε μια αγάπη,
που τη ζήλευαν θεοί κι αγγέλοι
Τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει,
λέει ούτε να με δει
 
Είχα κάποτε μια αγάπη,
σαν παλιό σμυρνέϊκο τσιφτετέλι
Τώρα πλέον γίνομαι κουρέλι
με ζεϊμπέκικο βαρύ
 
Στο ποτήρι μου που πίνω, ωχ αμάν...
 
Είχα κάποτε μια αγάπη,
που τη ζήλευαν θεοί κι αγγέλοι
Τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει,
λέει ούτε να με δει...
 
Υποβλήθηκε από mariya.christou στις Σάβ, 25/01/2014 - 13:52
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Ainoa στις Τρί, 09/10/2018 - 22:50
Align paragraphs
Ιταλικά μετάφραση

Un tempo avevo un amore

Εκδόσεις: #1#2
Un tempo avevo un amore
il quale invidiavano gli angeli e gli dèi.
Ora so che non vuol
vedermi nemmeno.
 
Un tempo avevo un amore
che gocciolava fuoco, gioia e miele.
Ora so che non vuol
vedermi nemmeno.
 
Giuro sul bicchiere che sto bevendo, oddio,
mi si affaccia qualche parola alla mente.
E se queste1mi portassero davanti alla casa tua
non pensare di raccogliermi2
 
Un tempo avevo un amore
il quale invidiavano gli angeli e gli dèi.
Ora so che non vuol
vedermi nemmeno.
 
Un tempo avevo un amore
come un vecchio-smirnese Tsifteteli3
Ora mi frantumo
con un Zeibekiko4 duro
 
Giuro sul bicchiere che sto bevendo, oddio ...
 
Un tempo avevo un amore
il quale invidiavano gli angeli e gli dèi.
Ora so che non vuol
vedermi nemmeno.
 
 
Υποβλήθηκε από fotis_fatih στις Κυρ, 28/02/2016 - 20:28
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη fotis_fatih στις Πέμ, 10/03/2016 - 22:14
Σχόλια