Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
  • Hermann Hesse

    Einer Frau → Ρωσικά μετάφραση

Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

Einer Frau

Ich bin keiner, keiner Liebe wert,
Brenne nur dahin und wei; nicht wie,
Bin der Blitz, der aus der Wolke führt,
Bin der Wind, der Sturm, die Melodie.
 
Dennoch nehm ich Liebe viel und gern,
Nehme Wollust, nehme Opfer hin,
Mich begleiten Traenen nah und fern,
Weil ich fremd und ohne Treue bin.
 
Treu bin ich allein dem Stern in meiner Brust,
Der zum Unterhang hinueberweist,
Der mir Folter schafft aus jeder Lust,
Den mein Wesen dennoch liebt und preist.
 
Rattenfaenger und Verfuehrer muss ich sein,
Saee bittre Lust, die bald verloht,
Lehr euch Kinder, lehr euch Tiere sein,
Und mein Herr und Führer ist der Tod.
 
Μετάφραση

одной женщине

Я любовь не заслужил твою –
Полыхаю, сам не зная как,
Молнией из чёрной тучи бью,
Ветром рвусь – его музЫке в такт.
 
На любовь я падок тем сильней,
Похоти и жертв не сторонясь,
Слёзы сплошь попутчиками мне,
Ибо верным быть – не для меня!
 
Верен я лишь собственной звезде,
Что к ближайшей пропасти влечёт,
Что мне пытки строит из страстей –
Я ж её превозношу ещё.
 
Крысолов и совратитель я –
Горьким мёдом завлекая в сеть,
Низвожу я всех вас до зверья,
Ведь мой бог и предводитель – смерть!
 
Ο μεταφραστής ζήτησε επανέλεγχο.
Αυτό σημαίνει πως θα χαρεί να λάβει διορθώσεις, προτάσεις κλπ σχετικά με την μετάφραση.
Αν είστε ευφραδής και στις δυο γλώσσες του ζεύγους, παρακαλούμε αφήστε τα σχόλιά σας.
Hermann Hesse: Κορυφαία 3
Idioms from "Einer Frau"
Σχόλια