-
El viaje definitivo → Σουηδικά μετάφραση
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
El viaje definitivo
...Y yo me iré.
Y se quedarán los pájaros cantando.
Y se quedará mi huerto
con su verde árbol,
y con su pozo blanco.
Todas las tardes
el cielo será azul y plácido,
y tocarán, como esta tarde están tocando,
las campanas del campanario.
Se morirán aquellos que me amaron
y el pueblo se hará nuevo cada año;
en el rincón aquel de mi huerto
florido y encalado,
mi espíritu errará nostáljico...
Y yo me iré, y estaré solo, sin hogar,
sin árbol verde, sin pozo blanco,
sin cielo azul y plácido...
Y se quedarán los pájaros cantando.
Υποβλήθηκε από Valeriu Raut στις 2017-03-16
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Valeriu Raut στις 2023-12-20
Μετάφραση
Den slutliga resan
...och jag ska gå min väg.
Och fåglarna kommer att stanna och sjunga.
Och min trädgård ska stanna kvar
med sitt gröna träd,
och med sin vita brunn.
Varje kväll
ska himlen vara blå och lugn,
och klockorna i klocktornet
ska ringa, som de ringer i kväll.
De som älskade mig kommer att dö
och byn blir ny varje år;
i hörnet av min trädgård
blommig och vitkalkad,
min ande ska vandra nostalgisk...
Och jag ska gå, och ska bli ensam, hemlös,
utan grönt träd, utan vit brunn,
utan blå och lugn himmel...
Och fåglarna kommer att stanna och sjunga.
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 3 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Επισκέπτης | 3 έτη 4 μήνες |
Επισκέπτης | 3 έτη 9 μήνες |
art_mhz2003 | 3 έτη 10 μήνες |
Υποβλήθηκε από Valeriu Raut στις 2020-05-26
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Valeriu Raut στις 2020-07-26
✕
Juan Ramón Jiménez: Κορυφαία 3
1. | Yo no soy yo |
2. | El viaje definitivo |
3. | Vino, primero, pura |
Idioms from "El viaje definitivo"
1. | i tråd med |
Σχόλια
Tack för uppskattningen och för stjärnorna.
Juan Ramón Jiménez har den största meriten.
Jag säger det igen, vad fin denna översättning är! Den är ju ordagrann men det spelar inte roll.
Tack Geborgenheit för din uppskattning.
Det är ett poem som jag tycker mycket om.
Vad vackert är vårt liv som kommer att sluta!
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
valeriuraut@gmail.com
Όνομα: Vale
Ρόλος: Φροντιστής
Συνεισφορά:5632 μεταφράσεις, 2 μεταγραφές, 7028 τραγούδια, δέχθηκε 23118 ευχαριστίες, ικανοποίησε 1119 αιτήματα βοήθησε 441 μέλη, πρόσθεσε 62 τραγούδια, πρόσθεσε 22 ιδιωματισμούς, εξήγησε 38 ιδιωματισμούς, άφησε 6884 σχόλια
Γλώσσες: μητρική/ές Ρουμανικά, άριστα Αγγλικά, Γαλλικά, Ιταλικά, Ισπανικά, Σουηδικά
Vad fin denna översättning är!