✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Eo é tu
Dammi nutizie di u to viaghju
Imprestami l'ale d'un altru vulà
È s'e e vite si ponu rifà
A meia conta i ghjorni chì sà
A meia solu ùn la sò navicà
Dammi u tempu d'un altru curagiu
È nantu à l'onde chì mancanu à mè
Dici "hè sempre ùn aghju ch’è à tè"
Eo per pena vurria sapè
S'è à d'altre rive u to core stà bè
Eo è tù, eo è tù, eo è tù
Quandu a notte ùn ne finisce più
Eo è tù, eo è tù
Ghjè u silenziu dì tè
Chì mi parla u più
È s'ellu trica u celu di maghju
L'altru battellu chì voca l'età
Tù sai leghje l'avvene chì và
Dimmi per noi chì tempu farà
L'amore morte s'elle ponu vultà
Eo è tù, eo è tù, eo è tù
Quandu a notte ùn ne finisce più
Eo è tù, eo è tù
Ghjè u silenziu dì tè
Chì si sente u più
Eo è tù, eo è tù, eo è tù
Quandu a notte ùn ne finisce più
Eo è tù, eo è tù
Ghjè u silenziu dì tè
Chì mi parla u più...
Μετάφραση
Tu i jo
Dóna'm noticies del teu viatge,
deixa'm les ales per volar un altre cop,
i, si les vides es poden refer,
la meva compta els dies que sap,
la meva, sol, no la sé navegar.
Dóna'm el temps per a una altra coratge
i, damunt les aigües que trobo a faltar
digues "sovint només et tinc a tu".
Jo per càstig voldria saber
si a d'altres riberes el teu cor està bé.
Tu i jo, tu i jo, tu i jo,
quan la nit ja no s'acabi.
Tu i jo, tu i jo,
és el teu silenci
el que parla més amb mi.
I si es retarda el cel de maig,
l'altre vaixell que empenta l'edat,
tu saps llegir el futur que ve,
digues-me quin temps tindrem
i si els amors morts poden tornar.
Tu i jo, tu i jo, tu i jo,
quan la nit ja no s'acabi.
Tu i jo, tu i jo,
és el teu silenci
allò que més s'escolta.
Tu i jo, tu i jo, tu i jo,
quan la nit ja no s'acabi.
Tu i jo, tu i jo,
és el teu silenci
el que parla més amb mi.
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 4 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Metodius | 4 έτη 10 μήνες |
Hampsicora | 4 έτη 11 μήνες |
inedito | 4 έτη 11 μήνες |
Azalia | 4 έτη 11 μήνες |
Υποβλήθηκε από Scrabble στις 2019-05-10
✕
I Muvrini: Κορυφαία 3
1. | À te Corsica |
2. | Amareni |
3. | Un ti ne scurdà |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια