Διαφήμιση

Epitaph ( Πολωνικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: King Crimson
  • Τραγούδι: Epitaph 21 μεταφράσεις
  • Μεταφράσεις: Αραβικά #1, #2, Γερμανικά, Ελληνικά #1, #2, #3, #4, Ισπανικά, Ιταλικά, Κουρδικά (Kurmanji), Κροατικά, Ουγγαρέζικα #1, #2, Ουκρανικά, Περσικά, Πολωνικά #1, #2, Πορτογαλικά, Ρωσικά, Τουρκικά #1, #2
  • Αιτήματα: Ολλανδικά
Πολωνικά μετάφρασηΠολωνικά
A A

Epitafium

Εκδόσεις: #1#2
Ściana, na której pisali prorocy
Pęka w spoinach
Na narzędzia śmierci
Jasno świeci światło słoneczne
Kiedy każdy człowiek jest rozdarty
Przez koszmary i przez sny
Czy nikt nie złoży wieńca laurowego
Podczas gdy cisza zatopi krzyki?
 
Zmieszanie będzie moim epitafium
Jako że pełznę spękaną i poprzerywaną ścieżką
Jeśli nam się uda, będziemy mogli wszyscy usiąść i się śmiać
Ale lękam się, że jutro będę płakać
Tak, lękam się, że jutro będę płakać
 
Między żelaznymi bramami przeznaczenia
Zasadzono ziarna czasu
Podlewane przez czyny tych
Którzy wiedzą i są znani
Wiedza to zabójczy przyjaciel
Kiedy nikt nie ustala zasad
Widzę, że los całej ludzkości
Spoczywa w ręku głupców
 
Zmieszanie będzie moim epitafium
Jako że pełznę spękaną i poprzerywaną ścieżką
Jeśli nam się uda, będziemy mogli wszyscy usiąść i się śmiać
Ale lękam się, że jutro będę płakać
Tak, lękam się, że jutro będę płakać
 
Płakać, płakać
Tak, lękam się, że jutro będę płakać
Tak, lękam się, że jutro będę płakać
Tak, lękam się, że jutro będę płakać
Płakać
 
Ευχαριστώ!
I see that some people include copyright limitations in their translations. You can use my translations wherever you want and you don't have to ask for my approval as long as you mention where you got it from (lyricstranslate) and who's the author (Tessar), and as long as it's not for commercial use or anything.
If you have any suggestions on how to improve my translations, please don't be shy and inform me.

Możecie używać moich tłumaczeń gdziekolwiek i jakkolwiek chcecie, także bez mojej zgody, tak długo, jak nie czerpiecie z tego korzyści finansowych i podajecie, z jakiej strony je wzięliście i kto jest ich autorem.
Jeśli uważasz, że w moim danym tłumaczeniu należy coś poprawić, to proszę, daj mi znać.

يمكن لكل أحد أن يستخدم ترجماتي حتى دون أن يطلب الإذن مني ما دام اسم الصفحة مذكورا وكذلك اسمي أنا وما دامت قراءة ترجمتي أو سماعتها مجانية
ولو كنت تعتقد أن ترجمتي ما تحتاج إلى التصحيح أو الإصلاح فأخبرني أرجوك حتى أجعلها أفضل وحتى أتعلم. شكرا
Υποβλήθηκε από TessarTessar στις Τρί, 04/12/2018 - 12:35
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη TessarTessar στις Παρ, 21/06/2019 - 06:24
ΑγγλικάΑγγλικά

Epitaph

videoem: 
Σχόλια