Διαφήμιση

Epitaph ( Ουγγαρέζικα μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: King Crimson
  • Τραγούδι: Epitaph 20 μεταφράσεις
  • Μεταφράσεις: Αραβικά #1, #2, Γερμανικά, Ελληνικά #1, #2, #3, #4, Ισπανικά, Ιταλικά, Κουρδικά (Kurmanji), Κροατικά, Ουγγαρέζικα #1, #2, Ουκρανικά, Περσικά, Πολωνικά #1, #2, Πορτογαλικά, Τουρκικά #1, #2
  • Αιτήματα: Ολλανδικά
Ουγγαρέζικα μετάφρασηΟυγγαρέζικα
A A

Sírfelirat

Εκδόσεις: #1#2
A falakon, hol próféták írtak rég,
Hasadozik a vakolat.
A halál hangszerein fényesen
Ragyog a nap sugara.
Mikor mindenki szétszakítva már,
Rémképek és álmok közt.
Babérkoszorút senki sem tesz,
Ha a sikolyokat csend fojtja el.
 
A Káosz lesz sírfeliratom,
Ahogy én a megtört úton kúszom tovább,
S ha mindent megtettünk, mit tehettünk,
Hátra dőlhetünk mind és nevetünk,
De félek, holnap majd zokogok,
Igen félek, hogy holnap majd zokogok.
 
A Végzet vaskapui között
Az Idő magjai elvetve,
Öntözve azoknak tettétől,
Akik tudnak és kikről tudnak;
A Tudás halálos barát,
Ha nincs, ki határt szab.
Az emberiség sorsa, jól tudom,
Bolondok kezében van.
 
A falakon, hol próféták írtak rég,
Hasadozik a vakolat.
A halál hangszerein fényesen
Ragyog a nap sugara.
 
Mikor mindenki szétszakítva már,
Rémképek és álmok közt.
Babérkoszorút senki sem tesz,
Ha a sikolyokat csend fojtja el.
 
A Káosz lesz sírfeliratom,
Ahogy én a megtört úton kúszom tovább,
S ha mindent megtettünk, mit tehettünk,
Hátra dőlhetünk mind és nevetünk,
De félek, holnap majd zokogok,
Igen félek, hogy holnap majd zokogok.
 
Ευχαριστώ!
thanked 5 times
Υποβλήθηκε από ΕπισκέπτηςΕπισκέπτης στις Παρ, 14/11/2014 - 10:44
ΑγγλικάΑγγλικά

Epitaph

videoem: 
Σχόλια