Escavação ( Αγγλικά μετάφραση)

Διαφήμιση
Πορτογαλικά

Escavação

Numa ânsia de ter alguma cousa,
Divago por mim mesmo a procurar,
Desço-me todo, em vão, sem nada achar,
E minh'alma perdida não repousa!
 
Nada tendo, decido-me a criar:
Brando a espada: sou luz harmoniosa
E chama genial que tudo ousa
Unicamente à força de sonhar...
 
Mas a vitória fulva esvai-se logo...
E cinzas, cinzas só, em vez de fogo...
- Onde existo que não existo em mim?
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
Um cemitério falso sem ossadas.
Noites d'amor sem bocas esmagadas -
Tudo outro espasmo que princípio ou fim...
 
Υποβλήθηκε από GavriloGavrilo στις Τετ, 12/06/2019 - 19:02
Αγγλικά μετάφρασηΑγγλικά
Align paragraphs
A A

Excavation

In a eagerness to have something,
I digress myself looking,
I descend myself, in vain, without finding anything,
And my lost soul do not rest!
 
Having nothing, I decide to create:
I wield the sword: I'm harmonious light
And a great flame that dares everything
Only by the force of dreaming...
 
But the tawny victory quickly fades away...
And ashes, only ashes, instead of fire...
- Where do I exist not existing in me?
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
In a fake bones cemetery.
Nights of love without kisses -
All other spasm rather than beginning or end...
 
Υποβλήθηκε από GavriloGavrilo στις Τετ, 26/06/2019 - 00:21
Mário de Sá-Carneiro: Κορυφαία 3
Σχόλια