Et s'il n'en restait qu'une (Je serais celle-là) ( Ολλανδικά μετάφραση)

Advertisements
Ολλανδικά μετάφραση

Als er nog één iemand was

Als er nog één iemand was
Om haar geluk op het spel te zetten
En haar hele fortuin in te zetten
Op het rood van het hart
Om de tranen te accepteren
Om de dag en de nacht te accepteren
Om zich over te geven zonder wapens
Aan de martelingen van de liefde
Als er nog één iemand was
Iemand die niet te blasé was
Om te huilen als een arme sloeber
Op een oude sofa
Oh ja als er nog één iemand was
Voor een liefde die je alleen ziet in de bioscoop
Ja als er nog één iemand was
Dan zou ik diegene zijn
Als er nog één iemand was
Om dapper door het leven te gaan
En te dromen onder het maanlicht
In de armen van haar geliefde
En de moed te hebben
Om te wensen
Op een zomerse vallende ster
Die de eeuwige dromen passeert
Als er nog één iemand zou zijn
Om als een bezetene te tekenen
In het zand van de duinen
Twee verstrengelde harten
Ja als er nog één iemand zou zijn
Voor een liefde "extra large"
Ja als er nog één iemand zou zijn
Dan zou ik diegene zijn
Ja als er nog één iemand zou zijn
Die de moed had om te zeggen
Dat er geen erger miserie is
Dan niet de kans te hebben om lief te hebben
En het rond de wereld na te jagen
Zonder vragen en zonder contract
Dan zou ik diegene zijn
Als er nog één iemand zou zijn
Om jaloers te zijn op de draaimolen
Waar jongens en meisjes
Voorbestemd waren om verliefd te worden
En jaloers te zijn op hun grillen
Uitspattingen en angsten
Dan zou ik diegene zijn
Dan zou ik diegene zijn
Als er nog één iemand was
Om te claimen en te zoeken
Naar een liefhebbende schouder
Om je geluk in te verbergen
Als er nog één iemand was
Voor ongelimiteerde liefde
Als er nog één iemand was
Dan zou ik diegene zijn
 
Υποβλήθηκε από dylanpower στις Κυρ, 22/07/2012 - 21:35
Γαλλικά

Et s'il n'en restait qu'une (Je serais celle-là)

Σχόλια