Διαφήμιση

Eŭropa Himno ( Αγγλικά μετάφραση)

Εσπεράντο
Εσπεράντο
A A

Eŭropa Himno

Kantu kune amikaro, ni la ĝojon festas nur,
Nek rivero nek montaro plu landlimoj estas nun.
Ho Eŭropo, hejmo nia, tro daŭradis la divid';
Nun brilegu belo via, ĉiu estas via id'.
Via flago kunfratigas homojn post milita temp',
Via leĝo nun kunigas civitanojn en konsent'.
 
De l' Malnova Kontinento, ĵus ekstaris la popol',
Gvidas ĝin tre nova sento kaj kuniga forta vol'.
Sub la ŝildo de la juro, ni vivados en konkord',
Tio estas nia ĵuro: unu land' kaj unu sort'.
Jen ekzemplo por la mondo, jen direkto, jen la voj':
Tuthomara granda rondo, en la paco, en la ĝoj'.
 
Υποβλήθηκε από Amadeo SendiuloAmadeo Sendiulo στις Τετ, 14/07/2021 - 08:41
Σχόλια συντάκτη:

Proposed nautral anthem of the European Union in the international language Esperanto.
Proponita neŭtrala himno de la Eŭropa Unio en la lingvo interncia Esperanto

Αγγλικά μετάφρασηΑγγλικά
Αλφάδιασε τους παράγραφους

European Hymn

Sing together friends, we are celebrating joy now
Neither river nor mountains are borders anymore
Oh Europe, our home, for too long has been divided
Now shine your beauty, everyone is your offspring
Your flag brings together people after times of war
Your law now brings together citizens in agreement
 
The population of the old continent has just stood up
Guiding it is a very new feeling and a new uniting will
Under the protection of the law, we will live in harmony
That is our oath: one land and one fate
Here is an example for the world: here is direction, here is the way
All of humanity in a large circle, in peace, in joy
 
Ευχαριστώ!
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Υποβλήθηκε από Vermin2000Vermin2000 στις Παρ, 23/07/2021 - 21:44
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του Amadeo SendiuloAmadeo Sendiulo
Σχόλια συντάκτη:

This is my first translation on this website! Thank you for reading it Regular smile

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Eŭropa Himno''
Αγγλικά Vermin2000
Σχόλια
Read about music throughout history