-
Fairytale → Ρουμανικά μετάφραση
63 μεταφράσειςΕλληνικά+62 περισσότερα, Αζέρικα, Αλβανικά, Αραβικά #1, #2, Αρμένικα, Βιετναμέζικα, Βοσνιακά #1, #2, Βουλγαρικά, Γαλλικά, Γερμανικά #1, #2, Δανέζικα, Εβραικά, Εσθονικά, Εσπεράντο, Ιαπωνικά, Ινδονησιακά #1, #2, Ισπανικά, Ιταλικά, Καταλανικά, Κινεζικά, Κροατικά, Λετονικά, Λιθουανικά, Λουξεμβουργιανά, Νορβηγικά #1, #2, Ολλανδικά, Ουγγαρέζικα, Ουκρανικά #1, #2, Περσικά #1, #2, Πολωνικά, Πορτογαλικά, Ρουμανικά, Ρωσικά #1, #2, Σέρβικα, Σλοβακικά, Σλοβενικά, Σουηδικά #1, #2, #3, Τατζίκ, Τονγκανικά, Τουρκικά #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, #12, Τσέχικα, Φινλανδικά
✕
Μετάφραση
Basm
Acum câţiva ani,când eram mai tânăr
Îmi cam plăcea o fată pe care o cunoşteam
Ea a fost a mea şi noi am fost iubiţi
Asta a fost atunci,dar atunci este real
Sunt îndrăgostit de un basm,chiar dacă ştiu că doare
Căci nu-mi pasă dacă îmi pierd minţile
Deja sunt blestemat
În fiecare zi începeam o ceartă
În fiecare zi ne îndrăgosteam din nou
Nimeni altcineva nu m-ar putea face mai trist
Dar nimeni altcineva nu m-ar putea ridica atât de sus
Nu ştiu ce am făcut
Când deodată ne-am despărţit
Acum nu o mai găsesc
Dar când o voi găsi,o vom lua de la început
Sunt îndrăgostit de un basm,chiar dacă ştiu că doare
Căci nu-mi pasă dacă îmi pierd minţile
Deja sunt blestemat
Ea este un basm,da,chiar dacă doare
Căci nu-mi pasă dacă îmi pierd minţile
Deja sunt blestemat
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 43 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
ViperX . | 2 έτη 9 μήνες |
Stefan Teofil | 7 έτη 2 μήνες |
stresnebun | 11 έτη 9 μήνες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 40 φορές
Υποβλήθηκε από Debby Deea στις 2012-02-19
✕
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Fairytale"
Συλλογές με "Fairytale"
1. | Eurovision Song Contest (Winners) |
2. | Most translated Eurovision songs |
3. | Songs with over 50 translations (Part 2) |
Alexander Rybak: Κορυφαία 3
1. | Fairytale |
2. | Котик (Kotik) |
3. | Купалiнка (Kupalinka) |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Nu-i rau deloc, dar unele structuri sunt traduse putin cam mecanic si suna ciudat in romaneste.
She was mine and we were sweethearts - Era a mea si am fost iubiti
but then it's true - dar atunci, (dragostea noastra) era reala
Every night we fell in love - In fiecare NOAPTE ne indragosteam din nou
No one else could make me sadder - Nimeni altcineva nu ma putea intrista mai mult
But no one else could lift me high above - Dar, (in acelasi timp), nimeni altcineva nu ma putea inalta atat de sus
even though it hurts - chiar daca asta aduce suferinta
Every day we start a fighting - "in fiecare zi ne certam" sau "in fiecare zi incepeam sa ne certam"