Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

Falsettoland/ About Time

[MENDEL]
Homosexuals
Women with children
Short insomniacs
And a teeny tiny band
 
Come, back in
The welcome mat is on the floor
Let's, begin
This story needs an ending
 
A homosexual
Father with children
One bar mitzvah that
Is scrupulously planned
 
[ALL]
Lovers come and lovers go
Lovers fight and sing fortissimo
Give these handsome boys a hand
Welcome to Falsettoland
 
[TRINA AND WHIZZER]
Nancy Reagan
Meanest and thinnest of the first Ladies
Moves into the White House
 
[MARVIN, JASON, MENDEL, CHARLOTTE, CORDELIA]
Ya-bah-dah-bah
 
[WHIZZER AND TRINA]
It's the '80s
 
MARVIN, JASON, MENDEL, CHARLOTTE, CORDELIA
Ya-bah-dah-bah
 
[WHIZZER AND TRINA]
Ooh, the '80s
 
[MARVIN, JASON, MENDEL, CHARLOTTE, CORDELIA]
Ya-bah-dah-bah
 
[WHIZZER AND TRINA]
What a world we live
 
[MARVIN, WHIZZER, MENDEL, AND JASON]
March, march, march of the Falsettos
March of the Falsettos
 
[TRINA, CHARLOTTE, AND CORDELIA]
What a world we live in
 
[MARVIN, WHIZZER, MENDEL, AND JASON]
Who is man enough to march in
March of the Falsettos
 
[CHARLOTTE AND CORDELIA]
Spiky lesbians
 
[DR. CHARLOTTE]
Women internists
 
[CORDELIA]
Shiksa caterer
 
[TRINA, CORDELIA, AND CHARLOTTE]
Who is trying to expand
 
[ALL]
Everybody on your mark
 
[TRINA, CORDELIA, AND CHARLOTTE]
Congregate in Central Park
 
[MARVIN, WHIZZER, MENDEL, AND JASON]
Pretty boys are in demand
 
[ALL]
Welcome to Falsettoland
Whee!
Whoo!
What a world we live in!
Whee!
Whoo!
What a world we live in!
 
[MARVIN]
It's about time, don't ya think?
It's about time to grow up, don't ya think?
It's about time to grow up and face the music
It's about time
 
Since we last spoke
Two years are waning
I'll try explaining
Just what you've missed
We called a truce
And fitfully we coexist
I'm still loose
She's still with the psychiatrist
So I don't have a psychiatrist
Except on the Jewish holidays
But I still have my son on the weekends
Just on the weekends
And some very good friends
But I don't have a lover anymore
Oh my God
When am I gonna get over this?
When am I gonna get over this?
When am I gonna get over this?
 
[WHIZZER, CHARLOTTE, AND CORDELIA]
Homosexuals
 
[TRINA AND JASON]
Women with children
 
[ALL]
Ex-ex lovers
 
[MENDEL]
And a teeny tiny band
 
[ALL]
Welcome to Falsettoland
 
[CORDELIA]
Shiksa caterers
 
[WITH MENDEL & JASON]
Short insomniacs
 
[WITH CHARLOTTE]
Hypochondriacs
 
[WITH MARVIN]
Yiddish Americans
 
[WITH WHIZZER]
Spiky families
Radiologists
Intellectuals
 
[WITH TRINA]
Nervous wrecks!
 
[All sigh]
Welcome to Falsettoland
 
[MARVIN]
It's about time, don't ya think
It's about time to grow up, don't ya think
It's about time to grow up and face the music
It's about time
One day I'd like to be
As mature as my son, who Is twelve and a half
And this tall!
That's all I'd like to be
That's all!
It's about growing up, getting older, living on a lover's shoulder
Learning love is not a crime
It's about time
It's about time
It's about time
It's about
 
Μετάφραση

假音之地/是時候了

[MENDEL]
同性戀
帶著孩子的女人
短期失眠患者
還有個小樂團
 
回來吧
寫著歡迎的地毯已鋪在門口
我們開始吧
這則故事要有個結局
 
同性戀
帶著孩子的父親
精心策畫著
猶太成年禮
 
[ALL]
戀人來了又走
提高分貝吵架
幫這些帥小哥一個忙
歡迎來到假音之地
 
[TRINA AND WHIZZER]
Nancy Reagan
最卑鄙最小氣的第一夫人
住進了白宮
 
[MARVIN, JASON, MENDEL, CHARLOTTE, CORDELIA]
Ya-bah-dah-bah
 
[WHIZZER AND TRINA]
這是80年代
 
[MARVIN, JASON, MENDEL, CHARLOTTE, CORDELIA]
Ya-bah-dah-bah
 
[WHIZZER AND TRINA]
喔 80年代
 
[MARVIN, JASON, MENDEL, CHARLOTTE, CORDELIA]
Ya-bah-dah-bah
 
[WHIZZER AND TRINA]
我們所住的世界真奇妙
 
[MARVIN, WHIZZER, MENDEL, AND JASON]
進行曲 進行曲 假音之地進行曲
假音之地進行曲
 
[TRINA, CHARLOTTE, AND CORDELIA]
我們所住的世界真奇妙
 
[MARVIN, WHIZZER, MENDEL, AND JASON]
你夠不夠有膽唱出
假音之地進行曲
 
[CHARLOTTE AND CORDELIA]
憤怒的拉拉
 
[DR. CHARLOTTE]
內科女醫師
 
[CORDELIA]
非猶太的派對籌畫師
 
[TRINA, CORDELIA, AND CHARLOTTE]
想染指猶太成年禮的籌畫
 
[ALL]
每個人各就各位
 
[TRINA, CORDELIA, AND CHARLOTTE]
在中央公園群聚
 
[MARVIN, WHIZZER, MENDEL, AND JASON]
渴求帥氣男孩
 
[ALL]
歡迎來到假音之地
耶!
呼!
我們所住的世界真奇妙!
耶!
呼!
我們所住的世界真奇妙!
 
[MARVIN]
你不覺得是時候了嗎?
你不覺得是時候長大了嗎?
你不覺得是時候面對現實了嗎?
是時候了
 
上次談話後
兩年過去了
我會試著解釋
你錯過的兩年
我們休戰了
斷斷續續來往著
我仍單身
她仍跟那位心理醫生交往
所以我沒了心理醫生
只有在猶太節日中例外
但週末仍和兒子見面
只有週末就是了
還有一些很好的朋友
但我失去了戀人
我的天啊
我什麼時候才能走出情傷?
我什麼時候才能走出情傷?
我什麼時候才能走出情傷?
 
[WHIZZER, CHARLOTTE, AND CORDELIA]
同性戀
 
[TRINA AND JASON]
帶著孩子的女人
 
[ALL]
前前任
 
[MENDEL]
還有個小樂團
 
[ALL]
歡迎來到假音之地
 
[CORDELIA]
非猶太的派對籌畫師
 
[WITH MENDEL & JASON]
短期失眠患者
 
[WITH CHARLOTTE]
疑神疑鬼 像猶太人
 
[WITH MARVIN]
猶太裔美國人
 
[WITH WHIZZER]
亂糟糟的家庭
放射師
知識分子
 
[WITH TRINA]
緊張度破表!
 
[All sigh]
歡迎來到假音之地
 
[MARVIN]
你不覺得是時候了嗎?
你不覺得是時候長大了嗎?
你不覺得是時候面對現實了嗎?
是時候了
有一天我會像
我兒子一樣成熟 盡管他才12歲半
才這麼高!
我願意成為這樣的人
這樣的人!
成長茁壯 靠在戀人的肩膀上 一起變老
學習愛並沒有罪
是時候了
是時候了
是時候了
是時候了
 
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Falsettoland/ About ..."
Falsettos (Musical) : Κορυφαία 3
Idioms from "Falsettoland/ About ..."
Σχόλια