Διαφήμιση

Farewell! if even fondest prayer ( Ρωσικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Lord Byron (George Gordon Byron)
  • Τραγούδι: Farewell! if even fondest prayer 2 μεταφράσεις
  • Μεταφράσεις: Ρωσικά #1, #2
Αγγλικά

Farewell! if even fondest prayer

Farewell! If ever fondest prayer
For other's weal avail's on high,
Mine will not all be lost in air,
But waft thy name beyond the sky.
`T were vain to speak, to weep, to sigh:
Oh! More than tears of blood can tell,
When wrung from gilt's expiring eye,
Are in that world - Farewell! - Farewell!
 
There lips are mute, these eyes are dry;
But in my breast and in my brain,
Awake the pangs that pass not by,
The thought that ne'er shall sleep again.
My soul nor deigns nor dares complain,
Though grief and passion there rebel;
I only know we loved in vain -
I only feel - Farewell! - Farewell!
 
Υποβλήθηκε από El.AnEl.An στις Παρ, 05/08/2016 - 13:49
Ρωσικά μετάφρασηΡωσικά
Align paragraphs
A A

Прощай!Когда на небесах

Εκδόσεις: #1#2
Прощай!Когда на небесах
И тихой место есть мольбе,
В других не канув голосах,
Дойдет молитва о тебе.
О!Расставанья горек час.
Он злей - кричи или вздыхай -
Потока жгучих слез из глаз,
В нем лишь одно:Прощай!Прощай!
 
Слез нет,уста мои молчат.
Но муки все терзают грудь.
Сознанья раскаленный ад
Сомненьям не дает уснуть.
Увы,мечта еще жива...
Нет ропота,во мне-печаль,
Любви напрасные слова,
Лишь чувствую:Прощай!Прощай!
 
Υποβλήθηκε από El.AnEl.An στις Παρ, 05/08/2016 - 17:57
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη El.AnEl.An στις Σάβ, 06/08/2016 - 19:19
Λοιπές μεταφράσεις του "Farewell! if even ..."
Ρωσικά El.An
Σχόλια