Advertisements

Reporting mistakes [Lyrics/title/song/album/etc.]

6565 posts / 0 new
Editor
<a href="/el/translator/taeyang" class="userpopupinfo username" rel="user1378559">Taeyang</a>
Ημ. Εγγραφής: 11.04.2018

https://lyricstranslate.com/de/sigaw-ng-puso-sigaw-ng-puso.html

Please delete it. This song war added as a dialect (it is not a dialect) and she had to submit a translation to get it off the request list.
I changed the language the original lyrics. Now can the translation be deleted.

Editor
<a href="/el/translator/taeyang" class="userpopupinfo username" rel="user1378559">Taeyang</a>
Ημ. Εγγραφής: 11.04.2018
Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/el/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Ημ. Εγγραφής: 09.09.2014
Taeyang a écrit :

https://lyricstranslate.com/de/sigaw-ng-puso-sigaw-ng-puso.html

Please delete it. This song war added as a dialect (it is not a dialect) and she had to submit a translation to get it off the request list.
I changed the language the original lyrics. Now can the translation be deleted.

And...

https://lyricstranslate.com/de/blue-gender-ost-tokihanate%C2%A0-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/de/blue-gender-ost-tokihanate-original-romaj...

Please merge.

Both done!

Επισκέπτης
Επισκέπτης
Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/el/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Ημ. Εγγραφής: 09.09.2014
Super Member
<a href="/el/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
Ημ. Εγγραφής: 13.06.2016
Επισκέπτης
Επισκέπτης
Zarina01 a écrit :

https://lyricstranslate.com/en/infected-mushroom-becoming-insane-lyrics....

Song is in both spanish and english

Spanish language added.

Editor
<a href="/el/translator/taeyang" class="userpopupinfo username" rel="user1378559">Taeyang</a>
Ημ. Εγγραφής: 11.04.2018
Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/el/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Ημ. Εγγραφής: 09.09.2014
Taeyang a écrit :

https://lyricstranslate.com/de/request/sigaw-ng-puso

Please delete it.

Done!

Senior Member
<a href="/el/translator/breezyday" class="userpopupinfo username" rel="user1394713">BreezyDay</a>
Ημ. Εγγραφής: 31.08.2018

Hi

Please connect the following versions of Caballo Viejo so you can access roster 31's English translation with Simón Díaz's original.

https://lyricstranslate.com/en/caballo-viejo-old-horse.html
https://lyricstranslate.com/en/roberto-torres-caballo-viejo-lyrics.html

At quick glance, the following also seems to have the same or nearly the same words: https://lyricstranslate.com/en/roberto-torres-caballo-viejo-lyrics.html

Senior Member
<a href="/el/translator/breezyday" class="userpopupinfo username" rel="user1394713">BreezyDay</a>
Ημ. Εγγραφής: 31.08.2018

Please connect Buena Vista Social Club's "El Carretero" so that from BVSC's version, you can easily go to that of Guillermo Portabales, which is where all the translations are.

https://lyricstranslate.com/en/buena-vista-social-club-el-carretero-lyri...

https://lyricstranslate.com/en/guillermo-portabales-el-carretero-lyrics....

Pls double check that lyrics match. I'm at home using phone because I don't have a computer. They seem to match word-for-word but my short-term memory is giving me a hard time.

Thanks!

Super Member
<a href="/el/translator/roy776" class="userpopupinfo username" rel="user1252920">Regalia776</a>
Ημ. Εγγραφής: 13.07.2015

https://lyricstranslate.com/en/maxim-staub-lyrics.html

Incorrect: Lyrics
Correct:

[Strophe I:]
Ich weiß nicht, wie lange das so noch klappt
Du in einer anderen Stadt und ich immer noch hier
Wir reden und mühen uns ab
Aber Scheiße, ich bin es so satt
Mit dir zu telefonieren
Doch Zeit heilt alle Wunden
Und es tut nicht mal mehr wirklich weh
Bald müssen wir uns gar nicht mehr sehen

[Chorus:]
Und dein Punkt wird immer kleiner
Und langsam löst er sich auf
Und alles was ich dann noch sehen kann
Ist Staub

[Strophe II:]
Und ich weiß nicht, wie lange das so noch hält
Ein paar Tage teilen wir uns ein Zelt
Und dann bauen wir's wieder ab
Und mein Koffer liegt vor deinem Schrank
Halboffen und nie wirklich ganz ausgepackt
Und ich lehn an der Schreibe
Und du stehst draussen am Gleis
Und der Zug zieht mich langsam an dir vorbei

[Chorus]

[Strophe III:]
Und wir halten uns über Wasser
Und wir rudern mit all unserer Kraft
Doch du treibst immer weiter von mir ab

[Chorus]

-------------------------

Also, you can add this Youtube video from Maxim's official channel.
https://www.youtube.com/watch?v=t4UgXz1zw5I

Επισκέπτης
Επισκέπτης
Regalia776 a écrit :

https://lyricstranslate.com/en/maxim-staub-lyrics.html

Incorrect: Lyrics
-------------------------
Also, you can add this Youtube video from Maxim's official channel.
https://www.youtube.com/watch?v=t4UgXz1zw5I

Correct lyrics added.
Official video added.

Senior Member
<a href="/el/translator/breezyday" class="userpopupinfo username" rel="user1394713">BreezyDay</a>
Ημ. Εγγραφής: 31.08.2018

Title not displaying apostrophe properly: Me voy pa'l pueblo

https://lyricstranslate.com/en/los-panchos-me-voy-pal-pueblo-lyrics.html (pa'l misspelled in verse 6).

Same title problem with other version: https://lyricstranslate.com/en/Benny-More-may-voy-pal-pueblo-lyrics.html

Super Member
<a href="/el/translator/achampnator" class="userpopupinfo username" rel="user1317347">Achampnator</a>
Ημ. Εγγραφής: 30.11.2016
Editor
<a href="/el/translator/altermetax" class="userpopupinfo username" rel="user1360194">altermetax</a>
Ημ. Εγγραφής: 04.11.2017
BreezyDay a écrit :

Title not displaying apostrophe properly: Me voy pa'l pueblo

https://lyricstranslate.com/en/los-panchos-me-voy-pal-pueblo-lyrics.html (pa'l misspelled in verse 6).

Same title problem with other version: https://lyricstranslate.com/en/Benny-More-may-voy-pal-pueblo-lyrics.html

The apostrophe not displaying correctly seems like an HTML escaping bug occurring in all songs, which should be solved by the admins.
The misspelling has been corrected.

from the Great North
<a href="/el/translator/infernowiking" class="userpopupinfo username" rel="user1360325">InfernoWiking</a>
Ημ. Εγγραφής: 05.11.2017
Editor
<a href="/el/translator/altermetax" class="userpopupinfo username" rel="user1360194">altermetax</a>
Ημ. Εγγραφής: 04.11.2017
D E A D W E I G H T
<a href="/el/translator/ovubal" class="userpopupinfo username" rel="user1306099">ovubal</a>
Ημ. Εγγραφής: 04.09.2016

https://lyricstranslate.com/tr/roy-orbison-its-over-lyrics.html
This song is also performed by Morrissey ( https://lyricstranslate.com/tr/morrissey-lyrics.html ) and it will be in his new album. Can you add Morrissey to "Also performed by" section of this song?

Here's the cover:
https://youtu.be/q3yNAg67u_c
Lyrics remained same, I shouldn't open a new page for it.

Επισκέπτης
Επισκέπτης
ovubal a écrit :

https://lyricstranslate.com/tr/roy-orbison-its-over-lyrics.html
This song is also performed by Morrissey ( https://lyricstranslate.com/tr/morrissey-lyrics.html ) and it will be in his new album. Can you add Morrissey to "Also performed by" section of this song?

Added!

K93
Super Member
<a href="/el/translator/za%C3%AFroise-rdc" class="userpopupinfo username" rel="user1345575">K93</a>
Ημ. Εγγραφής: 16.07.2017

Link: https://lyricstranslate.com/fr/enrique-iglesias-subeme-la-radio-lyrics.html
Incorrect: Album & Featuring artist
Incorrect Album : Súbeme La Radio Remix - Single
Correct Album : Súbeme La Radio - Single
Incorrect Featuring artist : Descemer Bueno, Zion & Lennox, Jacob Forever
Correct Featuring artist : Descemer Bueno, Zion & Lennox

K93
Super Member
<a href="/el/translator/za%C3%AFroise-rdc" class="userpopupinfo username" rel="user1345575">K93</a>
Ημ. Εγγραφής: 16.07.2017

Link: https://lyricstranslate.com/fr/enrique-iglesias-s%C3%BAbeme-la-radio-rem...
Incorrect: Album & Featuring artist
Correct Album : Súbeme La Radio Remix - Single
Incorrect Featuring artist : Sean Paul, Matt Terry
Correct Featuring artist : Sean Paul

Editor
<a href="/el/translator/altermetax" class="userpopupinfo username" rel="user1360194">altermetax</a>
Ημ. Εγγραφής: 04.11.2017

First one done, the second one seems not to exist

K93
Super Member
<a href="/el/translator/za%C3%AFroise-rdc" class="userpopupinfo username" rel="user1345575">K93</a>
Ημ. Εγγραφής: 16.07.2017
altermetax a écrit :

First one done, the second one seems not to exist

link : https://lyricstranslate.com/fr/enrique-iglesias-s%C3%BAbeme-la-radio-rem...
It's done thanks

Super Member
<a href="/el/translator/jaurk" class="userpopupinfo username" rel="user1371471">jaurk</a>
Ημ. Εγγραφής: 08.02.2018

Link: https://lyricstranslate.com/en/yui-cherry-lyrics.html
Incorrect: Lyrics
Correct:
手のひらで震えた
それが小さな勇気になっていたんだ
絵文字は苦手だった
だけど君からだったら ワクワクしちゃう

返事はすぐにしちゃダメだって
誰かに聞いたことあるけど
かけひきなんて出来ないの
好きなのよ ah ah ah ah

恋しちゃったんだ たぶん
気づいてないでしょう?
星の夜 願い込めて cherry
指先で送るキミへのメッセージ

サクラが咲いている
この部屋から見えてる景色を全部
今 キミが感じた
世界と10秒取り替えてもらうより

ほんの一行でも構わないんだ
キミからの言葉が欲しいんだ
ウソでも信じ続けられるの
好きだから ah ah ah ah

恋しちゃったんだ たぶん
気づいてないでしょう?
星の夜 願い込めて cherry
指先で送るキミへのメッセージ

甘くなる果実がいいの
何気ない会話から育てたい
Ah ah ah ah

恋のはじまり
胸がキュンとせまくなる
いつまでも待っているから
春の冷たい夜風にあずけてメッセージ

恋しちゃったんだ たぶん
気づいてないでしょう?
星の夜 願い込めて cherry
指先で送るキミへのメッセージ

Editor
<a href="/el/translator/altermetax" class="userpopupinfo username" rel="user1360194">altermetax</a>
Ημ. Εγγραφής: 04.11.2017

Done Regular smile

Super Member
<a href="/el/translator/jaurk" class="userpopupinfo username" rel="user1371471">jaurk</a>
Ημ. Εγγραφής: 08.02.2018

Link: https://lyricstranslate.com/es/tt-japanese-ver.html
Incorrect: Lyrics, some kanjis are not quite accurate.
Correct:
マジで焦っちゃって
見つめるだけで
何もできない Ba-ba-ba-baby
想像して その名前
もう呼び捨て Baby
知り合う前なのにね
どんな服も素敵に Coordinate
鏡の中君と Fashion show show
今度こそ Talk talk わたしから Now
誓うけど誓うだけで Oh no

Nanana nananana
口ずさんでみた Sweet love song
ねえどうして?それだけで
涙が出そう (I love you so much)

大人ぶってみたってダメね
心のディスプレイ いつも泣いてる絵文字
制御しようと思うほど
あふれ出す ラブあふれて Baby

I’m like TT, just like TT
気づかない振り やめて やめて
I’m like TT, just like TT
Tell me that you’d be my baby

見た目は標準点
可愛いのにだって
褒めてないし Ba-ba-ba-baby
落ち込んで でもなんで
お腹は空くの?
甘い刺激 アディクティヴ

ダメメメ ぬいぐるみ怒ったりして
引きこもってたい無意味な Time 今日は流れ
お肌の調子も No good good
ネガティブ独り言 Boo boo
[ダ/チェ] ママは心配 All the time
[ダ/チェ] Yeah yeah yeah yeah yeah

Nanana nananana
お気に入りだった Sweet love song
気分逆撫で イライラで
爆発しそう (I love you so much)

大人ぶってみたってダメね
君のリアクション次第で気持ち Up & down
今までない非常事態
止まらない ラブ止めてよ Baby

I’m like TT, just like TT
振り回すのは やめて やめて
I’m like TT, just like TT
Tell me that you’d be my baby

私を知らないまま
誰かに恋したら嫌だよ
今度こそ Talk talk わたしから Now
誓うけど誓うだけで Oh no

大人ぶってみたってダメね
心のディスプレイ いつも泣いてる絵文字
制御しようと思うほど
あふれ出す ラブあふれて Baby

I’m like TT, just like TT
気づかない振り やめて やめて
I’m like TT, just like TT
Tell me that you’d be my baby

Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/el/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Ημ. Εγγραφής: 09.09.2014
jaurk a écrit :

Link: https://lyricstranslate.com/es/tt-japanese-ver.html
Incorrect: Lyrics, some kanjis are not quite accurate.
Correct:
マジで焦っちゃって
見つめるだけで
何もできない Ba-ba-ba-baby...

Done!

Super Member
<a href="/el/translator/sailor-pokemoon2" class="userpopupinfo username" rel="user1399679">Sailor PokeMoon2</a>
Ημ. Εγγραφής: 21.10.2018

Link: https://lyricstranslate.com/en/beach-boys-heroes-and-villians-lyrics.html

Mistakes: incomplete lyrics and could we have the official music video instead please?

Here is the link for the official music video (it's a very interesting music video and apparently it won an award): https://youtu.be/ptxwWt2JeGQ

Incomplete lyrics:

I've been in this town so long that back in the city
I've been taken for lost and gone
And unknown for a long, long time

Fell in love years ago with an innocent girl
From the Spanish and Indian home
Of the heroes and villains

Once at night Catillian squared the fight
And she was right in the rain of the bullets
That eventually brought her down

But she's still dancing in the night
Unafraid of what a dude'll do
In a town full of heroes and villains

Heroes and villains
Just see what you've done

Heroes and villains
Just see what you've done

Stand or fall I know there shall be peace in the valley
And it's all an affair
Of my life with the heroes and villains

In the Catina
Margareta keeps the spirit high
There I watched her
She spun around and whilst (ha-ha-ha)
She kept the warmth in her body and the flame of the dance

Dance Margareta
Don't you know that I'm in love with you

You're under arrest!

My children were raised
You know they suddenly rise
They started slow long ago
Head to toe, healthy, wealthy, and wise

I've been

Complete lyrics (maybe you could format these lyrics better?):

I've been in this town so long that back in the city
I've been taken for lost and gone
And unknown for a long long time
Fell in love years ago
With an innocent girl
From the Spanish and Indian home
Home of the heroes and villains
Once at night Catillian squared the fight
And she was right in the rain of the bullets that eventually brought her down
But she's still dancing in the night
Unafraid of what a dude'll do in a town full of heroes and villains
Heroes and villains
Just see what you've done
Heroes and villains
Just see what you've done
Stand or fall I know there
Shall be peace in the valley
And it's all an affair
Of my life with the heroes and villains
My children were raised
You know they suddenly rise
They started slow long ago
Head to toe healthy weathy and wise
I've been in this town so long
So long to the city
I'm fit with the stuff
To ride in the rough
And sunny down snuff I'm alright
By the heroes and
Heroes and villains
Just see what you've done
Heroes and villains
Just see what you've done

Επισκέπτης
Επισκέπτης
Sailor PokeMoon2 a écrit :

Link: https://lyricstranslate.com/en/beach-boys-heroes-and-villians-lyrics.html

Mistakes: incomplete lyrics and could we have the official music video instead please?

Here is the link for the official music video (it's a very interesting music video and apparently it won an award): https://youtu.be/ptxwWt2JeGQ

Correct lyrics added.
Official music video added.
Album added.

Super Member
<a href="/el/translator/sailor-pokemoon2" class="userpopupinfo username" rel="user1399679">Sailor PokeMoon2</a>
Ημ. Εγγραφής: 21.10.2018

Thank you so much!

Επισκέπτης
Επισκέπτης
Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/el/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Ημ. Εγγραφής: 09.09.2014
Otter in disguise
<a href="/el/translator/rezz" class="userpopupinfo username" rel="user1307992">Rezz</a>
Ημ. Εγγραφής: 19.09.2016

https://lyricstranslate.com/es/shinee-always-love-lyrics.html
Language should be changed to Japanese. the lyrics are actually a transliteration, these are the original:

Citation :

高いビルの隙間 虹を見つけた
One day雨上がりの街で

君にも見せたいな そう思った途端
ふいに笑顔がこぼれたよyeah

落ち込んでても君を想うと不思議だよね

どんな時もLove この心にLove
あふれるほどAlways Love
君は僕の笑顔の理由
Now会えない時もSmile 頑張ってるって
伝えたい 今すぐ 届けたい 愛を込めて

Thank you for your cheering me
Thank you for your cheering me
Always Love, Always Love

君に出逢って僕は 少し変わった
Maybeささいな事だけど

苦手だったメールさえ 悪くないなんて
ちょっと思い始めてる

ひとりきりじゃ叶えられないDream 君がいれば

どんな時もLove この心にLove
あふれるほどAlways Love
君は僕の笑顔の理由
Now会えない時もSmile 頑張ってるって
伝えたい 今すぐ 届けたい 愛を込めて

Everyday Everywhere
きっと同じ空の下で
君が僕のこと信じてくれてる
ただそれが嬉しい

Thank you for your cheering me
Thank you for your cheering me
Always Love, Always Love

Thank you for your cheering me
Thank you for your cheering me
Always Love, Always Love

どんな時もLove この心にLove
あふれるほどAlways Love
君は僕の笑顔の理由
Now会えない時もSmile 頑張ってるって
伝えたい 今すぐ 届けたい 愛を込めて

Always Love, Always Love

https://lyricstranslate.com/es/bigbang-bigbang-loser-lyrics.html
The son'g title should be "LOSER". The lyrics posted are a transliteration, these would be the original:

Citation :

Loser 외톨이 센 척하는 겁쟁이
못된 양아치 거울 속에 넌
Just a loser 외톨이 상처뿐인 머저리
더러운 쓰레기 거울 속에 난 I’m a
솔직히 세상과 난 어울린 적 없어
홀로였던 내겐 사랑 따윈 벌써
잊혀 진지 오래 저 시간 속에
더 이상은 못 듣겠어 희망찬 사랑 노래
너나 나나 그저 길들여진 대로
각본 속에 놀아나는 슬픈 삐에로
난 멀리 와버렸어 I’m coming home
이제 다시 돌아갈래 어릴 적 제자리로
언제부턴가 난
하늘 보다 땅을 더 바라보게 돼
숨쉬기조차 힘겨워
손을 뻗지만 그 누구도
날 잡아 주질 않네 I’m a
Loser 외톨이 센 척하는 겁쟁이
못된 양아치 거울 속에 넌
Just a loser 외톨이 상처뿐인 머저리
더러운 쓰레기 거울 속에 난 I’m a
반복되는 여자들과의 내 실수
하룻밤을 사랑하고 해 뜨면 싫증
책임지지 못 할 나의 이기적인 기쁨
하나 땜에 모든 것이 망가져버린 지금
멈출 줄 모르던 나의 위험한 질주
이젠 아무런 감흥도 재미도 없는 기분
나 벼랑 끝에 혼자 있네 I’m going home
나 다시 돌아갈래 예전의 제자리로
언제부턴가 난
사람들의 시선을 두려워만 해
우는 것조차 지겨워
웃어보지만 그 아무도 날 알아주질 않네 I’m a
Loser 외톨이 센 척하는 겁쟁이
못된 양아치 거울 속에 넌
Just a loser 외톨이 상처뿐인 머저리
더러운 쓰레기 거울 속에 난
파란 저 하늘을 원망하지 난
가끔 내려놓고 싶어져
I want to say good bye
이 길의 끝에 방황이 끝나면
부디 후회 없는 채로 두 눈 감을 수 있길
Loser 외톨이 센 척하는 겁쟁이
못된 양아치 거울 속에 넌
Just a loser 외톨이 상처뿐인 머저리
더러운 쓰레기 거울 속에 난 I’m a
Loser
I’m a loser
I’m a loser
I’m a loser

https://lyricstranslate.com/es/top-big-boy-lyrics.html-0
Apparently this song is actually performed by BIGBANG and T.O.P is featured; The lyrics posted are a transliteration, these are the actual lyrics:

Citation :

그날 밤은 내가 너무 심했어 니가 진짜로 떠나갈 줄은 몰랐어
“내가 미안해” 이 말 한마디 어려워서 우린 끝까지 가 내 성격이 더러워서
말도 안 되는 일로 다투기를 하루에도 수십 번
넌 울면서 뛰쳐나가 난 주위를 두리번
다시 돌아오겠지 내일이면 분명 먼저 연락이 오겠지 아침이면

Baby 난 못해 너무나 못 돼서 더 잘해주고 싶은데 잘 안돼
Everyday & night I’m so mean cuz I’m so real so I’m sorry (but I can’t change)

니가 사랑하는 나는 Sorry i’m a bad boy
그래 차라리 떠나 잘 가요 you’re a good girl
시간이 갈수록 날 알면은 알수록 실망만 남았겠지만

Baby don’t leave me I know you still love me
왜 그래 솔직히 나 말해 니가 필요해 my lay lay lay lay lady my lay lay lay lay lady

보통남자와 달라 너무 힘들다고
넌 아직도 소녀같이 너무 여려 매일같이 웃어주는 네 곁엔 내가 너무 어려
바쁘다는 핑계로 약속을 미뤄버려 미안한 나 속상한 마음에 고개를 돌려버려
내 꿈속의 신부 이제 그냥 친구 헤어짐이 아쉬운 우리들의 침묵

Baby 난 못해 너무나 못 돼서 더 잘해주고 싶은데 그게 안돼
Everyday & night I’m so mean cuz I’m so real so I’m sorry (but I can’t change)

니가 사랑하는 나는 Sorry I ‘m a bad boy
그래 차라리 떠나 잘 가요 you’re a good girl
시간이 갈수록 날 알면은 알수록 실망만 남았겠지만

Baby don’t leave me I know you still love me
왜 그래 솔직히 나 말해 니가 필요해 my lay lay lay lay lady my lay lay lay lay lady

아무 말 하지마 괜히 강한 척 했지만 속은 달라
날 버리지마 내게는 너만큼 날 이해해줄 사람
.
은 없단 걸 넌 알고 있잖아요 baby
Oh 그대 come back to me ye ye ye

니가 사랑하는 나는 Sorry i’m a bad boy
그래 차라리 떠나 잘가요 you’re a good girl
시간이 갈수록 날 알면은 알수록 실망만 남았겠지만

Baby don’t leave me I know you still love me
왜 그래 솔직히 나 말해 니가 필요해 my lay lay lay lay lady my lay lay lay lay lady

니가 사랑하는 나는 Sorry i’m a bad boy Sorry i’m a bad boy Sorry i’m a bad boy
그래 차라리 떠나 잘 가요 you’re a good girl you’re a good girl you’re a good girl
니가 사랑하는 나는 Sorry i’m a bad boy Sorry i’m a bad boy Sorry i’m a bad boy
그래 차라리 떠나 잘 가요 you’re a good girl you’re a good girl you’re a good girl

Many thanks in advance, and sorry for the long post!

Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/el/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Ημ. Εγγραφής: 09.09.2014
Rezz a écrit :

https://lyricstranslate.com/es/shinee-always-love-lyrics.html
Language should be changed to Japanese. the lyrics are actually a transliteration, these are the original...

https://lyricstranslate.com/es/bigbang-bigbang-loser-lyrics.html
The son'g title should be "LOSER". The lyrics posted are a transliteration, these would be the original:..

Done!

And this:

Rezz a écrit :

https://lyricstranslate.com/es/top-big-boy-lyrics.html-0
Apparently this song is actually performed by BIGBANG and T.O.P is featured; The lyrics posted are a transliteration, these are the actual lyrics:

Citation :

그날 밤은 내가 너무 심했어 니가 진짜로 떠나갈 줄은 몰랐어
“내가 미안해” 이 말 한마디 어려워서 우린 끝까지 가 내 성격이 더러워서
말도 안 되는 일로 다투기를 하루에도 수십 번
넌 울면서 뛰쳐나가 난 주위를 두리번
다시 돌아오겠지 내일이면 분명 먼저 연락이 오겠지 아침이면

Baby 난 못해 너무나 못 돼서 더 잘해주고 싶은데 잘 안돼
Everyday & night I’m so mean cuz I’m so real so I’m sorry (but I can’t change)

니가 사랑하는 나는 Sorry i’m a bad boy
그래 차라리 떠나 잘 가요 you’re a good girl
시간이 갈수록 날 알면은 알수록 실망만 남았겠지만

Baby don’t leave me I know you still love me
왜 그래 솔직히 나 말해 니가 필요해 my lay lay lay lay lady my lay lay lay lay lady

보통남자와 달라 너무 힘들다고
넌 아직도 소녀같이 너무 여려 매일같이 웃어주는 네 곁엔 내가 너무 어려
바쁘다는 핑계로 약속을 미뤄버려 미안한 나 속상한 마음에 고개를 돌려버려
내 꿈속의 신부 이제 그냥 친구 헤어짐이 아쉬운 우리들의 침묵

Baby 난 못해 너무나 못 돼서 더 잘해주고 싶은데 그게 안돼
Everyday & night I’m so mean cuz I’m so real so I’m sorry (but I can’t change)

니가 사랑하는 나는 Sorry I ‘m a bad boy
그래 차라리 떠나 잘 가요 you’re a good girl
시간이 갈수록 날 알면은 알수록 실망만 남았겠지만

Baby don’t leave me I know you still love me
왜 그래 솔직히 나 말해 니가 필요해 my lay lay lay lay lady my lay lay lay lay lady

아무 말 하지마 괜히 강한 척 했지만 속은 달라
날 버리지마 내게는 너만큼 날 이해해줄 사람
.
은 없단 걸 넌 알고 있잖아요 baby
Oh 그대 come back to me ye ye ye

니가 사랑하는 나는 Sorry i’m a bad boy
그래 차라리 떠나 잘가요 you’re a good girl
시간이 갈수록 날 알면은 알수록 실망만 남았겠지만

Baby don’t leave me I know you still love me
왜 그래 솔직히 나 말해 니가 필요해 my lay lay lay lay lady my lay lay lay lay lady

니가 사랑하는 나는 Sorry i’m a bad boy Sorry i’m a bad boy Sorry i’m a bad boy
그래 차라리 떠나 잘 가요 you’re a good girl you’re a good girl you’re a good girl
니가 사랑하는 나는 Sorry i’m a bad boy Sorry i’m a bad boy Sorry i’m a bad boy
그래 차라리 떠나 잘 가요 you’re a good girl you’re a good girl you’re a good girl

Is this the original lyrics? It seems to be different from the transliterated version.

Editor
<a href="/el/translator/taeyang" class="userpopupinfo username" rel="user1378559">Taeyang</a>
Ημ. Εγγραφής: 11.04.2018
Enjovher a écrit :

Is this the original lyrics? It seems to be different from the transliterated version.

This lyrics are "Bad Boy", not "Big Boy". These are different songs.

Otter in disguise
<a href="/el/translator/rezz" class="userpopupinfo username" rel="user1307992">Rezz</a>
Ημ. Εγγραφής: 19.09.2016
Enjovher a écrit :

Is this the original lyrics? It seems to be different from the transliterated version.

Upon further research, I found out those aren't actually the lyrics. I got confused because T.O.P worked with BIGBANG in a song with a similar name and rhythm; this, however, is a standalone track, performed by T.O.P only.
These would be the *actual* lyrics:

Citation :

Ya man.. I got some right here U Know mean?
It’s going like this Reppin Tha YG!
I’m a B.A.D Big bang da Big boy!
(저리 꺼져 아직은 일러)
I’m a B.A.D Big bang da Big boy!
(니가 뭔데 지금은 싫어)

uhuh! Wakeup Wakeup 더더 흔들어 여기
Mr. Player 술한모금더
눈감고 느껴 더 파고들어
보드런 그대와 더 끈적끈적 하게

미안한데 여긴 비상사태요 더
긴말 안해 U Know Wut I’m sayin?
이긴 밤 안에 유독 나한테
눈에 뛴 그녈 탐내는 너 수고가 많네

Hey Comeon Girl 아.무.것.도
더묻지말고 따라와 넌 내 Style (Whoo!)
Oh please trust me (당신의 노예)
함께 불러요 우리 사랑의 노래

Throw Ur hands in The Air
And Wavem like a just don’t care
The BIG BANG right here T.O.P right here
Somebody say (Oh yeah!) We need a club Banger
We need a club Banger We need a club Banger
We need a club Banger We need a club Banger
We need a club Banger (Oh yeah Oh yeah!)

If You want M.V.P? Everyday with me
새로운 해답을 줄께 Ye I ma keep it real
이유는 찾아서 뭐해 너와 나 뜨겁게
하늘을 날아 쾌락의 끝? 가보죠 All days
어떡해 이 맘 절제 안되니까
흘러가는 시간 늑대들 사이 재미난
난 달려 저 끝까지도 달려
못말려 타고난 입담과 순발력

다 끝난 Game 화끈하게
즐길 줄 알면 됐소
Do it again 나와 함께 그대가 Main
잠재된 부름을 묻는 물든 이음악에!

Throw Ur hands in The Air
And Wavem like a just don’t care
The BIG BANG right here T.O.P right here
Somebody say (Oh yeah!) We need a club Banger
We need a club Banger We need a club Banger
We need a club Banger We need a club Banger
We need a club Banger (Oh yeah Oh yeah!)

준비됐어 너와 함께 높게
하늘을 날아서 우리 뜨겁게
쾌락의 끝으로가 그댄 always
(Throw Ur hands in The Air
We need a club Banger!)

준비됐어 너와 함께 높게
하늘을 날아서 우리 뜨겁게
쾌락의 끝으로가 그댄 always
(Throw Ur hands in The Air
We need a club Banger!)

Thanks for letting me know and sorry for the inconvenience Regular smile

Super Member
<a href="/el/translator/zeom777" class="userpopupinfo username" rel="user1348029">Ze_Om777</a>
Ημ. Εγγραφής: 05.08.2017

https://lyricstranslate.com/en/dust-mind-im-different-lyrics.html

Correct lyrics:

walking along the walls to the hall
this pain in my stomach becomes stronger
i look to the ground i do not want to see
those who every day want to make me fall

all those wicked words about me
kill me from the inside each day
in your eyes, this anger, this hatred
you can't stand that i'm different

i am the bull released in the ring
no place to go i'm a freak
shame overwhelms me in the play ground
no one could ever be bullied

nobody moves, nobody cares
too shy, too skinny, too easy, not fair

all those wicked words about me
kill me from the inside each day
in your eyes, this anger, this hatred
you can't stand that i'm different

i'm different

and if i had the strenght to get up to face you
i would continue to be myself
and if it bothers you that i'm not like you
i choose dignity in loneliness

all those wicked words about me
kill me from the inside each day
in your eyes, this anger, this hatred
you can't stand that i'm different

all those wicked words about me
kill me from the inside each day
in your eyes, this anger, this hatred
you can't stand that i'm different

(this hatred)
i'm different
each day
i'm different
(this hatred)
i'm different

Editor
<a href="/el/translator/floppylou" class="userpopupinfo username" rel="user1336490">Floppylou</a>
Ημ. Εγγραφής: 29.04.2017
Ze_Om777 a écrit :

https://lyricstranslate.com/en/dust-mind-im-different-lyrics.html

Correct lyrics:

walking along the walls to the hall
this pain in my stomach becomes stronger
i look to the ground i do not want to see
those who every day want to make me fall

all those wicked words about me
kill me from the inside each day
in your eyes, this anger, this hatred
you can't stand that i'm different

i am the bull released in the ring
no place to go i'm a freak
shame overwhelms me in the play ground
no one could ever be bullied

nobody moves, nobody cares
too shy, too skinny, too easy, not fair

all those wicked words about me
kill me from the inside each day
in your eyes, this anger, this hatred
you can't stand that i'm different

i'm different

and if i had the strenght to get up to face you
i would continue to be myself
and if it bothers you that i'm not like you
i choose dignity in loneliness

all those wicked words about me
kill me from the inside each day
in your eyes, this anger, this hatred
you can't stand that i'm different

all those wicked words about me
kill me from the inside each day
in your eyes, this anger, this hatred
you can't stand that i'm different

(this hatred)
i'm different
each day
i'm different
(this hatred)
i'm different

Changed it

Editor
<a href="/el/translator/taeyang" class="userpopupinfo username" rel="user1378559">Taeyang</a>
Ημ. Εγγραφής: 11.04.2018
Moderator sapiens sapiens
<a href="/el/translator/knee427" class="userpopupinfo username" rel="user1110108">Alma Barroca</a>
Ημ. Εγγραφής: 05.04.2012

Done.

Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/el/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Ημ. Εγγραφής: 09.09.2014
Rezz a écrit :
Enjovher a écrit :

Is this the original lyrics? It seems to be different from the transliterated version.

Upon further research, I found out those aren't actually the lyrics. I got confused because T.O.P worked with BIGBANG in a song with a similar name and rhythm; this, however, is a standalone track, performed by T.O.P only.
These would be the *actual* lyrics:
...

Thanks for letting me know and sorry for the inconvenience Regular smile

No problem, done! Regular smile

Super Member
<a href="/el/translator/jaurk" class="userpopupinfo username" rel="user1371471">jaurk</a>
Ημ. Εγγραφής: 08.02.2018

Link: https://lyricstranslate.com/en/Utada-Hikaru-Keep-Tryin-lyrics.html
Incorrect: Lyrics
Correct:
I don't care about anything
どうでもいいって顔しながら
ずっとずっと祈っていた
無い物ねだり
ちょっとやそっとで満足できない
だからkeep trying

十時のお笑い番組
仕事の疲れ癒しても
一人が少しイヤになるよ
そういうのも大事と思うけど

去年より 面倒くさがりになってるぞ
挑戦者のみ もらえるご褒美
欲しいの

I don't care about anything
ちょっと遅刻した朝もここから
がんばろうよ
何度でも期待するの
バカみたいなんかじゃない
だからkeep trying

ほんとは誰よりハングリー
気持ちの乱れ隠しても
毎朝弱気めな素顔映す鏡
退治したいよ

月夜の願い 美しいものだけれど
標的になって 泥に飛び込んで
Lady,レッツゴー

I don't care about anything
クールなポーズ決めながら
実を言うと戦ってた
大切な命
とっても気にしぃなあなたは少し
休みなさい

「タイムイズマネー」
将来、国家公務員だなんて言うな
夢がないなあ
「愛情よりmoney?」
ダーリンがサラリーマンだっていいじゃん
愛があれば

I don't care about anything
どうでもいいって顔しながら
ずっとずっと祈っていた
無い物ねだり
もっとだもっとだ満足できない
だからkeep trying

どんぶらこっこ
世の中浮き沈みが激しいなあ
どんな時でも
価値が変わらないのはただあなた

少年はいつまでも いつまでも片思い
情熱に情熱にお値段つけられない
お父さんkeep trying, trying
お母さんkeep trying, trying
お兄ちゃん、車掌さん、お嫁さんkeep trying, trying

Super Member
<a href="/el/translator/jaurk" class="userpopupinfo username" rel="user1371471">jaurk</a>
Ημ. Εγγραφής: 08.02.2018

Link: https://lyricstranslate.com/es/utada-hikaru-face-my-fears-lyrics.html
Incorrect: Those lyrics are from the teaser, full version has been released already.

Correct:

[Verse 1]
breath.
Should I take a deep...
faith.
Should I take a leap...
taste.
What a bittersweet...
All my, all my life

[Chorus]
Let me face, let me face, let me face my fears
Oh, let me face, let me face, let me face my fears
Won't be long, won't be long, I'm almost here
Watch me cry all my tears

[Instrumental]

[Verse 2]
lose.
Don't have nothing to...
space.
This is what I choose...
a mile.
Could you walk in my shoes...
All your, all your life

[Chorus]
Let me face, let me face, let me face my fears
Oh, let me face, let me face, let me face my fears

Won't be long, won't be long, I'm almost here
Watch me cry all my tears

[Intermission]
Watch me cry all my tears

[Instrumental]

[Chorus]
Let me face, let me face, let me face my fears
Oh, let me face, let me face, let me face my fears

Won't be long, won't be long, I'm almost here

Watch me cry all my tears

Επισκέπτης
Επισκέπτης

Done!

Επισκέπτης
Επισκέπτης
jaurk a écrit :

Link: https://lyricstranslate.com/es/utada-hikaru-face-my-fears-lyrics.html
Incorrect: Those lyrics are from the teaser, full version has been released already.

Full lyrics added.

Super Member
<a href="/el/translator/bilgeakbas" class="userpopupinfo username" rel="user1387365">callmevilg</a>
Ημ. Εγγραφής: 26.06.2018

https://lyricstranslate.com/tr/rəsmimi-çəkə-çəkə-resmini-çeke-çeke.html...
Please change the language(Turkish) into transliteration because it's not a translation, just writing by other (Latin) alphabet. There is no word which is translated.
Thanks in advance

Super Member
<a href="/el/translator/fa-0" class="userpopupinfo username" rel="user1310790">f.a.</a>
Ημ. Εγγραφής: 12.10.2016

https://lyricstranslate.com/en/exo-december-2014-winters-tale-lyrics.html

Pleas edit this.

Correct lyrics:

Oh ooh yeah yeah
No no

거리에 하나 둘 늘어가는 불빛처럼
다가온 하얀 겨울
Woo 참 좋았던 계절 지나
때론 지쳤던 계절 지나
그리운 너를 만나

깊숙이 넣어뒀던 상자
조심스레 열어
지난 겨울 만든 우리의 추억 꺼내
밤새도록 반짝인 불빛에
살며시 웃음을 지으며
나무 그 아래 아무도 몰래
내 맘을 숨기고 니 손을 잡아

지구 몇 바퀴쯤 돌아
다시 너를 만나
나를 따스하게 안아준 너 하나
너를 닮은 하얀 눈이 내려
더 포근하게 쌓여 (Oh no)
더는 시린 겨울 눈 녹듯 사라져

Oh baby 서리 낀 창문 틈
너머로 비치는 번져가는 불빛
그리고 너의 미소
나 또 하나의 추억이 소복이 쌓여가
이번 겨울 만큼
더욱 특별해진 Christmas tree

긴 겨울이 가고 하나씩 불이 꺼져도
밤 인 듯 어둠 찾아와도
난 상관없어 니 미소가 선명해

지구 몇 바퀴쯤 돌아
다시 너를 만나
나를 따스하게 안아준 너 하나
(Baby 날 따스하게 안아준 너 하나)
너를 닮은 하얀 눈이 내려
(하얀 눈이 내려 Baby, whoa)
더 포근하게 쌓여
더는 시린 겨울 눈 녹듯 사라져

너는 하늘에서 내려온 듯 빛나
저기 멀리 어둠 속 그림처럼
머리 위로 떨어진 별 하나
시간 지나 다시 계절 흘러도
우리 계속 이렇게
변하지 않기를 끝나지 않기를
소원을 빌어 봐

지구 몇 바퀴쯤 돌아 (Oh baby)
다시 너를 만나 (Baby yeah)
나를 따스하게 안아준 너 하나
너를 닮은 하얀 눈이 내려 (너를 닮은)
더 포근하게 쌓여 (Hey yeah)
더는 시린 겨울 눈 녹듯 사라져 (Hmm yeah no no)

지구 몇 바퀴쯤 돌아
다시 너를 만나 (Baby 다시 너를 만나)
나를 따스하게 안아준 너 하나 (No no)
너를 닮은 하얀 눈이 내려 (눈이 내려 와 Baby)
더 포근하게 쌓여
더는 시린 겨울 눈 녹듯 사라져

Super Member
<a href="/el/translator/fa-0" class="userpopupinfo username" rel="user1310790">f.a.</a>
Ημ. Εγγραφής: 12.10.2016

https://lyricstranslate.com/en/super-junior-goodbye-lyrics.html

Please edit this

Correct lyrics:

아무리 아파도 좋아 지금
널 보러 가기 때문에
멀어져 있는 동안 널
너무 보고 싶었기 때문에

조금만 더 지나면 널 다시
보게 돼 설레이는 날
내 마음이 아파도 입술은
저절로 웃게 되는 날
더 이상 너에게 사랑해
말할 수 없어지는 날
이렇게 설레는 헤어지는 날
랄랄랄랄라
너를 보면 행복할뿐야
사랑해 너를 사랑해
발걸음 맞춰 고백을 해

조금만 더 지나면 널 다시
보게 돼 설레이는 날
내 마음이 아파도 입술은
저절로 웃게 되는 날
더 이상 너에게 사랑해
말할 수 없어지는 날
이렇게 내 마음이 설레는
오늘은 헤어지는 날

미리 아파할 필요는 없어 그냥
지금 이대로 너를 사랑해
랄랄랄랄라

조금만 더 지나면 널 다시
보게 돼 설레이는 날
내 마음이 아파도 입술은
저절로 웃게 되는 날
랄랄랄랄라
아무리 아파도 좋아 지금
이 순간만은 행복해

Super Member
<a href="/el/translator/fa-0" class="userpopupinfo username" rel="user1310790">f.a.</a>
Ημ. Εγγραφής: 12.10.2016

https://lyricstranslate.com/en/super-junior-my-love-my-kiss-my-heart-lyr...

Please edit this

Correct lyrics:

하루가일년 같아 계속
내려앉는 내 가슴이 네
흔적만 찾고 있으니까 몇 일째
모래알 같아 밥 한 숟갈
억지로 삼켜봐도 너 없는
하루는 멈춰있어 지금 이대로

My love, my kiss, my heart
모두 묻어둘게 가슴속 깊은 곳 Yeah~
One love, one kiss, to my heart
모두 잊어볼게 모두 다 지울게

울려대는 심장소리
거짓말 같아 이 아픔도 씻겨진
번진 글씨처럼
너와 난 흐려졌어 지워졌어

세상은 그대론데 둘러보면
너만 내 곁에 없는걸
너를 잃은 걸 전부 잃은 걸
되돌릴 수도 없는걸 Yeah~

My love, my kiss, my heart
모두 묻어둘게 가슴속 깊은 곳 Yeah~
(가슴속 깊은 곳)
One love, one kiss, to my heart
모두 잊어볼게 모두 다 지울게

깨져버린 조각같은
추억들만 박혀 있는 것 같아
내 심장 깊이 내 심장
깊이 내 심장 깊이 깊은 곳에 Oh- Oh-
눈물로 범벅이 된 네
얼굴만 아른거리며
맴돌고 있어 맴돌고 있어
내 모든걸 가져간 너

Last love, last kiss, last dream
너를 아는 가슴이 너만을 기억해
Goodbye my love my kiss
멈춰 있을 것 같아 너 없이 이대로

My love, my kiss, my heart
모두 묻어둘게 가슴속 깊은 곳 Yeah~
One love, one kiss, to my heart
모두 잊어볼게 모두 다 지울게

Pages