Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

French National Anthem – La Marseillaise (version longue)

Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Contre nous de la tyrannie,
L'étendard sanglant est levé, (bis)
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats ?
Ils viennent jusque dans vos bras
Égorger vos fils, vos compagnes !
 
Aux armes, citoyens,
Formez vos bataillons,
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons !
 
Que veut cette horde d'esclaves,
De traîtres, de rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers dès longtemps préparés ? (bis)
Français, pour nous, ah ! quel outrage !
Quels transports il doit exciter !
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage !
 
Aux armes, citoyens,
Formez vos bataillons,
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons !
 
Quoi ! des cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers !
Quoi ! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers ! (bis)
Grand Dieu ! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées !
 
Aux armes, citoyens,
Formez vos bataillons,
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons !
 
Tremblez, tyrans et vous perfides
L'opprobre de tous les partis,
Tremblez ! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix ! (bis)
Tout est soldat pour vous combattre,
S'ils tombent, nos jeunes héros,
La terre en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre !
 
Aux armes, citoyens,
Formez vos bataillons,
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons !
 
Français, en guerriers magnanimes,
Portez ou retenez vos coups !
Épargnez ces tristes victimes,
À regret s'armant contre nous. (bis)
Mais ces despotes sanguinaires,
Mais ces complices de Bouillé,
Tous ces tigres qui, sans pitié,
Déchirent le sein de leur mère !
 
Aux armes, citoyens,
Formez vos bataillons,
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons !
 
Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Liberté, Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs ! (bis)
Sous nos drapeaux que la victoire
Accoure à tes mâles accents,
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire !
 
Aux armes, citoyens,
Formez vos bataillons,
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons !
 
Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n'y seront plus,
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus (bis)
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre
 
(couplet pour les enfants 2e)
 
Enfants, que l'Honneur, la Patrie
Fassent l'objet de tous nos vœux !
Ayons toujours l'âme nourrie
Des feux qu'ils inspirent tous deux. (Bis)
Soyons unis ! Tout est possible ;
Nos vils ennemis tomberont,
Alors les Français cesseront
De chanter ce refrain terrible :
 
Aux armes, citoyens,
Formez vos bataillons,
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons !
 
Μετάφραση

Himne de França – La Marsellesa (versió llarga)

Endavant fills de la Pàtria,
el jorn de la glòria és arribat!
Contra nosaltres, de la tirania,
l'estendard sagnant s'ha alçat. (bis)
Què escolteu pels camps
els brams dels braus soldats?
Vénen fins als vostres braços
per degollar els vostres fills, les vostres companyes!
 
A les armes, ciutadans,
formeu els vostres batallons:
anem, anem!
Que la sang impura
ompli els nostres solcs!
 
Què vol aquesta horda d'esclaus,
de traïdors, de reis conjurats?
Per qui aquestes innobles traves,
aquests grillons de fa molt de temps preparats? (bis)
Francesos, per nós, ah! Quin ultratge!
Quins alderulls ha de causar!
És a nosaltres, que hom gosa cavilar,
de rendre a l'antic esclavatge!
 
A les armes, ciutadans,
formeu els vostres batallons:
anem, anem!
Que la sang impura
ompli els nostres solcs!
 
Què! Les cohorts estrangeres
imposarien ses lleis a les nostres llars!
Què! Eixes falanges mercenàries
abatrien els nostres fers guerrers! (bis)
Bon Déu! Amb les mans encadenades
els nostres caps abaixats pel jou,
vils dèspotes esdevindrien
els amos que ens són destinats!
 
A les armes, ciutadans,
formeu els vostres batallons:
anem, anem!
Que la sang impura
ompli els nostres solcs!
 
Tremoleu, tirans i vós, pèrfids;
vergonya de tot indret.
Tremoleu! Els vostres designis parricides
rebran, a la fi, la seva recompensa! (bis)
Tothom és un soldat per combatre-us.
Si cauen, els nostres joves herois,
la terra en produeix de nous
tots disposats a batre's amb vosaltres!
 
A les armes, ciutadans,
formeu els vostres batallons:
anem, anem!
Que la sang impura
ompli els nostres solcs!
 
Francesos, tots guerrers magnànims,
doneu o suporteu els cops!
Perdoneu les tristes víctimes
qui es penedeixen d'armar-se contra nós! (bis)
Però no pas aquells dèspotes sanguinaris,
però no pas aquells còmplices de Bouillé;
tots aquells tigres qui, sense pietat,
esquincen el pit de llurs mares!
 
A les armes, ciutadans,
formeu els vostres batallons:
anem, anem!
Que la sang impura
ompli els nostres solcs!
 
Amor sagrat de la Pàtria,
impulsa, recolza els nostres braços venjadors!
Llibertat, Llibertat estimada:
lluita vora els teus defensors! (bis)
Sota les nostres senyeres, que la victòria
s'acosti als nostres masculins accents;
que els enemics expirants
vegin el teu triomf i la nostra glòria!
 
A les armes, ciutadans,
formeu els vostres batallons:
anem, anem!
Que la sang impura
ompli els nostres solcs!
 
Ens unirem a la carrera
quan els nostres pares no hi siguin pus.
Hi trobarem llurs cendres
i l'empremta de llurs virtuts. (bis)
Mes, menys delerosos de sobreviure'ls
que de compartir llurs taüts,
tindrem el sublim orgull
de venjar-los o de seguir-los.
 
(Segona estrofa)
 
Fills, que l'Honor i la Pàtria
siguin l'objecte de tots els nostres desitjos!
Que tinguem sempre l'ànima nodrida
per les flames qui els inspiren a tots dos. (bis)
Restem units! Tot és possible;
els nostres vils enemics cauran,
llavors els francesos deixaran
de cantar aquesta tornada terrible:
 
A les armes, ciutadans,
formeu els vostres batallons:
anem, anem!
Que la sang impura
ompli els nostres solcs!
 
Σχόλια