Advertisement

Geißblatt ( Τονγκανικά μετάφραση)

Advertisement
Γερμανικά

Geißblatt

 
„Wach auf, wach auf,“
Sagte der Tau,
Wie er auf mich von dem Federblatt fällt.
 
Der Sommerwind seufzt und jammert die Geheimnisse,
Die in jeder Seele gut versteckt.
 
Auenwälder, Aschetäler, Herbstgestade,
Ein Wintermond versinke gerade im Meer.
 
Ein Blick zum Sternenzelt bevor dem Schlaf,
Noch ein Geruch für das schönes Geißblatt,
„Gute Nacht, gute Nacht.“
 
Υποβλήθηκε από SilentRebel83 στις Παρ, 10/02/2017 - 04:22
Σχόλια συντάκτη:

a quick poem I wrote in German.

Align paragraphs
Τονγκανικά μετάφραση

Honekakala

Εκδόσεις: #1#2
"Aa hake, aa hake,"
Pehe 'a e hāhau
Lolotonga kuo ne to hifo mai mei he lou'ima'ama'a.
 
To'eto'e pea mafulu 'e he matangimafana 'a e ngaahi samena,
'A ia 'oku fufū'i lelei 'ia laumaalie taki taha kātoa.
 
Vaotaamoana, laulaavela, mataatahimaa'ui'ui,
Ngoto leva ha Māhinamomoko 'i tahi.
 
Ha mamata ki maamafetu'u kimu'a he mohe
Toe ai ha nanamu maa 'a e honekakala māsani,
"Mohe aa, mohe aa."
 
"Work hard in silence, let your success be your noise!"
Υποβλήθηκε από SilentRebel83 στις Παρ, 10/02/2017 - 23:17
Σχόλια