Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

Go on home British soldiers

Go on home, British soldiers, go on home,
Have you got no bloody homes of your own?
For eight hundred years
We've fought you without fear
And we'll fight you for eight hundred more
 
The soldiers took the streets in Sixty-Nine
To protect the people at that time
In Derry and Belfast
But the peace, it did not last
You were shooting people down and wrecking homes
 
So go on home, British soldiers, go on home,
Have you got no bloody homes of your own?
For eight hundred years
We've fought you without fear
And we'll fight you for eight hundred more
 
We're not Saxon, we're not English, we're not Brits
We’re Irish and we are proud of it.
So stick your Union Jack
We want our country back
We want to see old Ireland free once more.
 
So go on home, British soldiers, go on home,
Have you got no bloody homes of your own?
For eight hundred years
We've fought you without fear
And we'll fight you for eight hundred more
 
Now, remember Operation Motorman
And the barricades came down across the land
You were shooting people dead
With your plastic and your lead
And you took the side of Stormont in the end
 
So go on home, British soldiers, go on home,
Have you got no bloody homes of your own?
For eight hundred years
We've fought you without fear
And we'll fight you for eight hundred more
 
If you stay, British soldiers, if you stay
You'll never ever beat the IRA
For the fourteen men in Derry
Are the last that you will bury
And take a trip and leave us all alone
 
So go on home, British soldiers, go on home,
Have you got no bloody homes of your own?
For eight hundred years
We've fought you without fear
And we'll fight you for eight hundred more
 
Yes, we'll fight you for eight hundred more
 
Μετάφραση

هرّی برگردید خونه‌تون، سربازهای انگلیسی

هرّی برگردید خونه‌تون، سربازهای انگلیسی، هرّی برگردید خونه‌تون
یه خونه بیصاحاب (بی‌صاحب) از خودتون ندارید؟
800 سال بدون ترس با شما جنگیدیم
800 سال دیگه هم روش می‌جنگیم
 
خب، اگه بمونید، سربازهای انگلیسی، اگه بمونید
هیچوقت حریف IRA (ارتش جمهوری‌خواه ایرلند) نمیشید
اون 14 نفری که در «دِری» کشتید1
آخرین نفراتی میشه که دفن می‌کنید
 
هرّی برگردید خونه‌تون، سربازهای انگلیسی، هرّی برگردید خونه‌تون
یه خونه بیصاحاب از خودتون ندارید؟
800 سال بدون ترس با شما جنگیدیم
800 سال دیگه هم روش می‌جنگیم
 
ما بریتانیایی نیستیم، ما ساکسون نیستیم، ما انگلیسی نیستیم
ما ایرلندی هستیم و افتخار می‌کنیم به این
پس گند بزنم به پرچم رسمی‌تون
کشور ما رو پس بدید
ایرلند کهن ما باید دوباره آزاد بشه
 
هرّی برگردید خونه‌تون، سربازهای انگلیسی، هرّی برگردید خونه‌تون
یه خونه بیصاحاب از خودتون ندارید؟
800 سال بدون ترس با شما جنگیدیم
800 سال دیگه هم روش می‌جنگیم
 
ما آرمانی که داریم که به خاطرش با سربازهای انگلیسی می‌جنگیم
هیچوقت جلوی سربازها سر خم نمیکنیم چون
در کل تاریخمون، آزاد و آزاده بوده‌ایم
پس حرومزاده‌های انگلیسی دست از سر ما بردارید
 
هرّی برگردید خونه‌تون، سربازهای انگلیسی، هرّی برگردید خونه‌تون
یه خونه بیصاحاب از خودتون ندارید؟
800 سال بدون ترس با شما جنگیدیم
800 سال دیگه هم روش می‌جنگیم
 
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Go on home British ..."
The Wolfe Tones: Κορυφαία 3
Σχόλια
HampsicoraHampsicora
   Κυρ, 26/02/2023 - 14:59

The source lyrics have been updated. Please review your translation.