dostum kusura bakma da baya hata var.
1- let go ''gitmek'' demek değil. ''bırakmak, rahatlamak, salıvermek'' demek.
2- Verse, ''versiyon'' değil ''dize, dörtlük, kıta'' demek.
3- ''arkamda yaslandım'' değil ''arkama yaslandım''
4- ''değişecek çok şey'' değil ''değiştirecek çok şey var''
5- ''bir ev vardı'' değil ''bir evi vardı''
6- ''kurtarmadığını farkedemedim'' değil ''kurtaramayacağını farkedemedi''
7- ''tüm bu sözler, onun için değer'' kısmındaki ''for what they're worth'', ''for what it's worth'' idiom'unun çoğul hali. https://dictionary.cambridge.org/tr/s%C3%B6zl%C3%BCk/ingilizce/for-what-... buradan anlamına bakabilirsin. ''tüm bu sözler, ne değerleri varsa'' gibi bir anlam çıkıyor.
8- ''geçmişte güldük çünkü nasıl öğreniyoruz'' değil ''geçmiş'e güleriz çünkü böyle öğreniriz''.
9- ''i hope someday you'll understand'' ''umarım bir gün anlayacaksın'' demek.
10- ''yaşlı halimin gelecekteki resmini'' değil, ''older me'' ''eski ben'' anlamında kullanılmış. ''eski benin (kendimin) gelecekteki bir fotoğrafı''
11- ''gülümser miydi ve mutlu olur muydu?'' olmalı. would var.
12- ''o farklı mı yoksa o aynı eski ben mi'' olmalı.
13- ''mükkemmel olamayacağımı biliyorum'' değil de ''mükkemmeliyete ulaşamayacağımı biliyorum'' daha doğru olur.
14- ''En azından bana doğru yönde işaret edebilirdi'' değil, ''en azından beni doğru yöne (tarafa) yönlendirebilir''
15- ''Ruhlarını bir altın kalbe satar mıydı'' değil ''ruhlarını bir altın kalbe satarlardı''
16- ''Tanrı sadece bilir cehennemde olur muyum'' değil ''tanrı bilir nerede olurdum'' veya ''tanrı bilir şimdi hangi cehennemde olurdum'' (where the hell, where the f*ck gibi güçlendirme görevi görüyor, birebir çeviri yapıyosan ikincisi doğru olur)
17- ''Eğer benim yanımda oturmuş olsaydım'' değil, ''eski ben yanımda oturuyor olsaydı''
18- ''bridge'' , ''köprü'' demek değil. müzik terimi olan bridge, ''geçiş, geçiş müziği'' demek.
Eğer hatam varsa PM veya yorum yoluyla belirtirseniz sevinirim :)