Διαφήμιση

Gururu Yenemedik ( Κροατικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Eylem Aktaş
  • Τραγούδι: Gururu Yenemedik 9 μεταφράσεις
  • Μεταφράσεις: Αγγλικά, Βουλγαρικά, Γαλλικά, Γερμανικά, Γεωργιανά, Ελληνικά, Κροατικά, Ρουμανικά, Ρωσικά
Τουρκικά

Gururu Yenemedik

Yenemedik gururu yenemedik
Daha düşemedik biz aşka
Bilemedik geçmişi silemedik
Daha gelemedik biz aşka
 
Aşka izin ver tanısın yüzünü erisin gözyaşlarım düşsünn bırak
Demir yüreğim dinlenecek görecek suretini yüreğinde
Sen benden geçsen de olur
Ah vazgeçsende bu canda durur
 
Aşk bekler gururuna yol ver
Sevdam yakar yanar bu şehirler
Bırak ne olur gözyaşım yüzümü bulur
 
Sevdan izim olsun
Yolunu bulurum karışır deli sulara
Aşsın bırak akar yüreğim
Ah sel olur dokunur yar senin yüreğine
Sığındığım kıyılarına
Ah derman ol yaralarıma
 
Aşk bekler gururuna yol ver
Sevdam yakar yanar bu şehirler
Bırak ne olur gözyaşım yüzümü bulur
 
Υποβλήθηκε από purplelunacypurplelunacy στις Δευ, 26/07/2010 - 16:54
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Miley_LovatoMiley_Lovato στις Τετ, 26/07/2017 - 21:08
Κροατικά μετάφρασηΚροατικά
Align paragraphs
A A

Nismo mogli pobijediti ponos

Nismo mogli pobijediti,nismo mogli pobijediti naš ponos
Nismo se mogli prepustiti ljubavi
Nismo znali,nismo mogli raščistiti sa prošlošću
Nismo još bili spremni dostići ljubav
 
Dopusti da ljubav upozna ti lice,dopusti da ti se suze spoje i pronađu svoj put
Tada će moje željezno srce popustiti i ugledati tvoj lik u srcu
Možeš me i ostaviti
Ali znaj da ako i odeš bićeš zauvijek u mojoj duši
 
Naša ljubav čeka,ponosu prepušta put
Moja ljubav plamti,zapaliće sva ova mjesta
Molim te,dopusti suzama da pronađu put do mog lica
 
Neka mi tvoja ljubav bude zvijezda vodilja
Pronaći ću svoj put kroz uzburkane virovite vode
Dopusti im neka struje kroz moje ludo srce
Dopusti im da poplave i tvoje srce i
Obale koje su mi pružale utočište
Dođi i budi lijek mojim ranama
 
Naša ljubav čeka,ponosu prepušta put
Moja ljubav plamti,zapaliće sva ova mjesta
Molim te,dopusti suzama da pronađu put do mog lica
 
Υποβλήθηκε από el fuegoel fuego στις Τρί, 19/03/2013 - 13:38
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του san79san79
Σχόλια
san79san79    Τρί, 19/03/2013 - 13:49

Hvala ti puno na prijevodu,znala sam okvirno prijevod,ali ovako je puno puno bolje,jako mi se sviđa.
Teşekkur ederim! Regular smile

el fuegoel fuego    Τρί, 19/03/2013 - 14:03

Bir şey değil!(Nema na čemu!) Wink smile Baš mi je drago da ti se sviđa!