Hearts Of Iron ( Ρωσικά μετάφραση)

Διαφήμιση
Ρωσικά μετάφρασηΡωσικά
A A

Стальные сердца

Видя Рейх в огне,
Напрасно пытаясь спасти Берлин –
Это дорога через смерть и боль,
А на другом берегу, уже виден конец войны.
 
У них когда-то была вера,
Теперь она угасла навсегда,
Просто прожить один день, скитаясь по дороге,
Фронт все время приближается.
Конец уже близок,
12-я армия вмешивается,
Открывая дорогу для вывода людей,
Тратя на это свои последние силы.
 
Это конец войны
(Удерживайте коридор!)
Достигший берегов Эльбы.
 
Это конец, война уже проиграна,
Сохранить людей, пока они не пересекли реку.
Не сражение, а спасательная операция.
Удерживайте позицию до последнего взвода.
"Скорее, мы уже ждем вас!"
Парни из 9-ой армии и гражданские тоже,
Потерявшие жилье, сдающиеся западу.
 
Кто спасется, а кому суждено погибнуть?
Решает лишь удача.
У тех, кто пересек реку без потерь –
Есть повод задуматься.
Речь шла не о Берлине, речь шла не о Рейхе,
Речь шла о людях, которые сражались за них,
На какой мир они могут рассчитывать?
 
Смотрите – город полыхает на другом берегу,
Охваченный пожарами, когда столкнулись два мира.
Кто теперь может оглянуться на него с чувством гордости?
А на другом берегу, уже виден конец войны.
 
Песня посвящена 12-ой и 9-ой армии Вермахта, которые в преддверии разгрома советскими войсками создали коридор для перехода беженцев и солдат на Запад.
 
Υποβλήθηκε από valera.sukvalera.suk στις Κυρ, 26/04/2015 - 16:44
ΑγγλικάΑγγλικά

Hearts Of Iron

Συλλογές με "Hearts Of Iron"
Sabaton: Κορυφαία 3
Idioms from "Hearts Of Iron"
Σχόλια