Advertisement

Hijo de la luna ( Σέρβικα μετάφραση)

Advertisement
Σέρβικα μετάφραση

Mesečevo dete

Εκδόσεις: #1#2
Glup je onaj ko ne bude razumeo
Kaže legenda
da je jedna ciganka
prizivala mesec do svitanja
Plačući tražila je
da se u osvit dana
uda za jednog ciganina
"Imaćeš svog tamnoputog čoveka",
sa neba progovori pun mesec,
"Ali za uzvrat želim
prvo dete
koje budeš začela sa njim;
Jer onaj ko žrtvuje svoje dete
da ne bude sam
malo bi ga i voleo"
 
Refren
 
Meseče, želiš da budeš majka,
a ne pronalaziš ljubav
koja bi te učinila ženom
Reci mi, meseče od srebra,
Šta nameravaš da uradiš
sa detetom od krvi i mesa
Mesečevo Dete
 
Od tamnoputog oca rodi se dete
belo kao sneg**
Očiju sivih
Umesto maslinasto zelenih
Mesečevo albino* dete
Proklet da je njegov izgled
Ovo dete nije cigansko
I ja ne mogu da pređem preko toga
 
Refren
 
Smatrajući da je prevaren, ciganin
ode svojoj ženi sa nožem u rukama
"Čije je dete?
Prevarila si me"
I na smrt je rani
Onda se pope na planinu
sa detetom u rukama
i tamo ga ostavi
 
Refren
 
I kad su noći punog meseca
to znači da je detetu dobro
A ako dete plače,
mesec opada
da mu načini kolevku
A ako dete plače,
mesec opada
da mu načini kolevku
 
Υποβλήθηκε από Filologia hispanica στις Δευ, 08/09/2014 - 15:18
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Filologia hispanica στις Δευ, 27/04/2015 - 15:07
Σχόλια συντάκτη:

* Albinizam je bolest kod koje se pigment kože- melanin gotovo ne proizvodi, pa su ljudi koji boluju od nje potpuno beli.
**Bukvalni prevod bi bio "beo kao leđa velike lasice", ali ovako zvuči prirodnije

Ισπανικά

Hijo de la luna

Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Hijo de la luna"
Συλλογές με "Hijo de la luna"
Σχόλια