Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

I Don't Know What We're Talking About (And I Haven't For A While) ( Ισπανικά μετάφραση)

Ισπανικά μετάφρασηΙσπανικά
/Αγγλικά
A A

No sé de qué Estamos Hablando (Y no he Sabido Desde Hace un Buen Rato)

[Estrofa 1]
Te recogi a las ocho
Mi corazon estaba acelerado y ahora estamos en nuestra primera cita
Te veias tan brillante mientras entrabamos al resturante
Comienzas a hablar y yo sonrio y *apruebo
 
[Estrofa 2]
Me contaste sobre tu vida
Pero yo estaba perdido dentro de los oceanos de tus ojos
Nuestras manos se rozaron mientras la luz se reflejaba de tu cabello dorado
Habia electricidad en el aire
 
[Estrofa 3]
Ya son las 10, y ya comimos
Pero la conversacion apenas comienza
Eres fascinante, me siento bendecido
Pero tengo que ser honesto
 
[Coro]
No se de que estamos hablando
Y no he sabido desde hace un buen rato
Y no se de que estamos hablando
Y no he sabido desde hace un buen rato
 
[Estrofa 4]
Mis ojos estan completamente abiertos
Hablas con pasion pero estoy en panico por adentro
Porque he estado soñando sobre un Pterodactilo llamado Lamar
Cuando se cansa de volar comienza a manejar
 
[Estrofa 5]
El tiene que llegar al trabajo a tiempo
Su trabajo como enfermero esta en peligro
Su esposa siempre le jode
Porque no puede ella darle espacio?
 
[Coro]
No se de que estamos hablando
Y no he sabido desde hace un buen rato
Y no se de que estamos hablando
Y no he sabido desde hace un buen rato
 
[**Puente]
Creo que me estas contando sobre tu nuevo trabajo
No absorbo nada, sonrio y *apruebo
Estoy pensando sobre escaleras; seria raro si te digo eso?
Es mi turno de hablar? Me estas mirando, ay no!
 
Enfocáte, enfocáte, pinguino disfrazado
Cuantos Draculas hay escondidos en este salon?
Marlon Brando era tan guapo en su prima
Seria un buen policia su pudiera parar de cometir crimenes
 
[Coro]
No se de que estamos hablando
(Estoy completamente perdido)
No se de que estamos hablando
(Y yo, ah... adonde estoy?)
No se de que estamos hablando
Y no he sabido desde hace un buen rato
(Lamar va a tener que volver a sus clases nocturnas! Soy yo el unico a quien le importa!?!?)
Y no se de que estamos hablando
Y no he sabido desde hace un buen rato
 
[Fin, hablado envez de cantado]
De todas formas, porque no volvemos a mi casa y....
A, veo que te fuiste en algun momento
 
Ευχαριστώ!
Υποβλήθηκε από red525red525 στις Πέμ, 30/06/2022 - 07:04
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του VamporillaVamporilla
Σχόλια συντάκτη:

*Apruebo
Se me olvido como traducir esto, cuando alguien mueve su cabeza para abajo y para arriba para enseñar que aprueban de algo? Se dice nod en ingles pero lo que me dice google translate es "Asentir" y nunca he escuchado esa palabra entonces le puse "apruebo" y ya

**Puente
No se suficiente sobre terminos musicales para saber como traducir esto, la verdad es que nisiquiera se cual es la diferencia entre una estrofa y un "bridge" en ingles. "Bridge" significa puente, pero creo que en la manera en la que se usa la palabra aqui, la traduccion es diferente. Pero ni modo.

Perdonen, pero me da hueva ponerle las tildes a las palabras ya que ando con teclado ingles que no tiene boton para las tildes y todo eso

Αγγλικά
Αγγλικά
Αγγλικά

I Don't Know What We're Talking About (And I Haven't For A While)

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''I Don't Know What ...''
Ισπανικά red525
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "I Don't Know What ..."
Ninja Sex Party: Κορυφαία 3
Idioms from "I Don't Know What ..."
Σχόλια
Read about music throughout history