Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Va voir ailleurs si j'y suis

Υποβλήθηκε από Icey στις 2017-08-02

Idiomatic translations of "Va voir ailleurs si j'y ..."

Αγγλικά
Get lost!, or Scram!
Ερμηνείες:
Αγγλικά
Kick rocks
Ερμηνείες:
Αγγλικά
(Go) Jump in a lake
Ερμηνείες:
Αγγλικά
Take a hike!
Ερμηνείες:
Αγγλικά #1, #2, Τουρκικά
Αγγλικά
on your bike!/ on yer bike!
Ερμηνείες:
Πολωνικά
spadaj na drzewo
Ερμηνείες:

Meanings of "Va voir ailleurs si j'y ..."

Αγγλικά

Be gone (lit. "go check elsewhere if I'm there").

Eρμηνεύτηκε από IceyIcey στις Τετ, 02/08/2017 - 15:41
Explained by IceyIcey
Γαλλικά

Va-t'en.

Eρμηνεύτηκε από IceyIcey στις Τετ, 02/08/2017 - 15:40
Explained by IceyIcey
Ιταλικά

Vattene, sparisci (lett. "va a vedere altrove se sono là").

Eρμηνεύτηκε από IceyIcey στις Τετ, 02/08/2017 - 15:42
Explained by IceyIcey

"Va voir ailleurs si ..." στους στίχους

123Lunatic - Peach vs. Zelda - Epic Pixel Battle #22

Tu descends d'une déesse? Il n'y a plus qu'à fermer ton clapet!
J'ai déjà mon alter égo, déso pas Daisy.
Mais t'es pas à mon niveau, va voir ailleurs si j'y suis!
Tu me fais pas peur, poulette, tu fais une boulette si tu penses gagner la course!

Måns Zelmerlöw - I’m just a man

Just to find out that it’s you
As if I was still going looking somewhere else
Looking somewhere else if we’re there1

  • 1. A pun with a French idiom. Saying "va voir ailleurs si j'y suis !" (lit. "go see somewhere else if I'm there!") means "buzz off!". These two lines play on this meaning. Here, I only reported a literal translation

Columbine - Fleurs Du Mal

[Intro : Lujipeka, Michael Stipe]
Colum-Columbi-i-ine
That was just a dream
That was just a dream, that's it

Måns Zelmerlöw - Sono solo un uomo

Soltanto per scoprire che eri tu
Come se andassi ancora a vedere altrove,
Vedere altrove, se siamo lì1
Sarei dovuto tornarmene a casa

  • 1. Un gioco di parole con un modo di dire. Dire a qualcuno "va voir ailleurs si j'y suis !" (lett. "va a vedere da qualche altra parte se sono lì!") significa "levati di torno!". I due versi della canzone giocano su questo significato. Nella traduzione ho riportato soltanto una traduzione letterale.

2 Chainz - Extremement bénie

[couplet1 : 2chainz]
Donne nous en ce jour notre pain quotidien
"Si t'es une groupie, va voir ailleurs si j'y suis"
Je m'occupe de toi, fais ton lit, approche ton visage