Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Μετάφραση
Swap languages

Svijet prije tebe

Jednog dana ćemo shvatiti tko smo
bez da kažemo išta
i činit će se normalno
zamisliti da svijet
bira vrtjeti se
oko nekog drugog sunca.
 
To je kuća bez zidova
koju treba izgraditi s vremenom,
izgraditi iz ničega
kao cvijet
iz svojih korijenja -
to je moj dar tebi
koji treba zalijevati i uzgajati
 
Refren:
I mi smo planine, na morskoj litici,
s najviše točke učimo letjeti,
i onda se vraćamo
opasnim nizbrdicama
bez zaštite
Vraćamo se dolje
da nas osvijetlimo kao ljeto
što sada sija
kao što je sjao svijet prije tebe.
 
Jednog dana ćemo shvatiti tko smo
bez da kažemo išta
išta posebno
i onda ćemo skinuti odjeću
kako bi mogli letjeti bliže suncu
u kući bez zidova
koju treba izgraditi s vremenom,
izgraditi iz ničega.
Mi smo cvijeće,
mi smo dva korijena
koja se dijele kako bi ponovno počela rasti.
 
Refren:
I mi smo planine, na morskoj litici,
s najviše točke učimo letjeti,
i onda se vraćamo
opasnim nizbrdicama
bez zaštite.
Vraćamo se dolje
da nas osvijetlimo kao ljeto
što sada sija
kao što je sjao svijet prije tebe.
 
Sada i zauvijek te molim da uđeš
na posljednju zabavu i u moju prvu ljubav
onda se vraćamo
opasnim nizbrdicama
bez zaštite.
Vraćamo se dolje
da nas osvijetlimo kao ljeto
što sada sija
kao što je sjao svijet prije tebe,
kao što je sjao svijet prije tebe,
kao što je sjao svijet prije tebe.
 
Πρωτότυποι στίχοι

Il mondo prima di te

Στίχοι τραγουδιού (Ιταλικά)

Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Il mondo prima di te"
Συλλογές με "Il mondo prima di te"
Annalisa: Κορυφαία 3
Σχόλια