Διαφήμιση

Il pescatore ( Ισπανικά μετάφραση)

Ισπανικά μετάφρασηΙσπανικά (Ποιητική μετάφραση, Ομιοκατάληκτη μετάφραση, Τραγουδιστή μετάφραση)
A A

El pescador

Εκδόσεις: #1#2
A la postrera sombra del sol
se adormeció un pescador
y por la cara un surco tenía
que a una mueca se parecía.
 
Vino a la playa un asesino
con ansiedad por su destino,
con ojos grandes de criatura,
eran espejos de una aventura.
 
lala lalalala lala la
 
Le dijo al viejo: “Dame pan,
tengo hambre y estoy en afán”,
le dijo al viejo: “Dame vino,
tengo sed, soy un asesino”.
 
Abrió los ojos el pescador,
no miró ni a su alrededor,
pero dio el vino y partió el pan
al que tenía hambre, sed y afán.
 
lala lalalala lala la
 
Y fue el calor de ese momento,
luego de nuevo hacia el viento,
ante sus ojos siempre el sol,
tras de su espalda un pescador.
 
Tras de su espalda un pescador
y la memoria ya es dolor,
es la añoranza de un abril
allá a la sombra, en un redil.
 
lala lalalala lala la
 
Ahí vinieron dos gendarmes
con los caballos y las armas,
le preguntaron si por acaso
fue un asesino allí de paso.
 
Y a la postrera sombra del sol
se adormeció el pescador
y por la cara un surco tenía
que a una mueca se parecía.
Y por la cara un surco tenía
que a una mueca se parecía.
 
lala lalalala lala la
 
Ευχαριστώ!
thanked 4 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Υποβλήθηκε από HampsicoraHampsicora στις Σάβ, 19/06/2021 - 07:07
Ιταλικά
Ιταλικά
Ιταλικά

Il pescatore

Σχόλια
doctorJoJodoctorJoJo    Σάβ, 19/06/2021 - 14:08

Ottimo lavoro, Marco.

Read about music throughout history