Взятки гладки

Υποβλήθηκε από St. Sol στις 2019-01-18

Idiomatic translations of "Взятки гладки"

Αραβικά
ايش ياخد الريح من البلاط؟
Ερμηνείες:
Γερμανικά
Einem nackten Mann kann man nicht in die Tasche greifen.
Χίντι
धूल की रस्सी बटना।

Meanings of "Взятки гладки"

Αγγλικά

it is futile to attempt to hold someone responsible for smth. or get smth. from him (because of his character traits, attitude, circumstances, financial situation etc.)

Eρμηνεύτηκε από St. SolSt. Sol στις Παρ, 18/01/2019 - 14:03
Explained by St. SolSt. Sol
Ρωσικά

(с кого) - От кого л. невозможно добиться чего л., получить что л.
Пример: С него шапки не сымешь. С него взятки гладки.

Eρμηνεύτηκε από St. SolSt. Sol στις Παρ, 18/01/2019 - 14:01
Explained by St. SolSt. Sol

"Взятки гладки" στους στίχους

LSP - Сучка

«Сучка!» — шепчут на лавке бабки
Скоро загнутся, взятки гладки
А ты молодая, красивая очень

Vladimir Vysotsky - "Общаюсь с тишиной я ..."

Со мной смеются складки
В малиновом плаще.
С покойных взятки гладки, -
Смеялся я - вообще.

Kasta - Шу–бу–дам

Давай, громче ори и помаши мобилой,
Дождёшься может помощи каких–нибудь дебилов,
С меня взятки гладки, я гардеробщик хренов,
А вот тебе они с радостью пожарят гренок.

Igor Urazov-Obskoy - Русская-кулацкая

А со мной ещё ребятки,
Разлихие казаки,
Те, с которых взятки гладки
Да кулацкие сынки!

Tarakany! - Властелины вселенной

Вы — больные ублюдки, продолжаете жиреть.
Когда вы лопнете суки, как в вас столько может влезть?
Взятки гладки, но ваши рожи — главный компромат.
"Властелины вселенной" — вам воздастся во сто крат.

Lewis Carroll - Охота на Снарка. Приступ Четвертый. ОХОТА

(Ведь у каждого есть недостатки),
Но я не был хвастлив никогда и нигде -
В этом смысле с меня взятки гладки!

Marina Tsvetayeva - Полотерская

... Пошаливаем!

С полотеров взятки гладки:
Катай вдоль да поперек!