-
Ιθάκη → Αγγλικά μετάφραση
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Ιθάκη
Σὰ βγεῖς στὸν πηγαιμὸ γιὰ τὴν Ἰθάκη,
νὰ εὔχεσαι νά ῾ναι μακρὺς ὁ δρόμος,
γεμάτος περιπέτειες, γεμάτος γνώσεις.
Τοὺς Λαιστρυγόνας καὶ τοὺς Κύκλωπας,
τὸν θυμωμένο Ποσειδῶνα μὴ φοβᾶσαι,
τέτοια στὸν δρόμο σου ποτέ σου δὲν θὰ βρεῖς,
ἂν μέν᾿ ἡ σκέψις σου ὑψηλή, ἂν ἐκλεκτὴ
συγκίνησις τὸ πνεῦμα καὶ τὸ σῶμα σου ἀγγίζει.
Τοὺς Λαιστρυγόνας καὶ τοὺς Κύκλωπας,
τὸν ἄγριο Ποσειδῶνα δὲν θὰ συναντήσεις,
ἂν δὲν τοὺς κουβανεῖς μὲς στὴν ψυχή σου,
ἂν ἡ ψυχή σου δὲν τοὺς στήνει ἐμπρός σου.
Νὰ εὔχεσαι νά ῾ναι μακρὺς ὁ δρόμος.
Πολλὰ τὰ καλοκαιρινὰ πρωινὰ νὰ εἶναι
ποῦ μὲ τί εὐχαρίστηση, μὲ τί χαρὰ
θὰ μπαίνεις σὲ λιμένας πρωτοειδωμένους.
Νὰ σταματήσεις σ᾿ ἐμπορεῖα Φοινικικά,
καὶ τὲς καλὲς πραγμάτειες ν᾿ ἀποκτήσεις,
σεντέφια καὶ κοράλλια, κεχριμπάρια κ᾿ ἔβενους,
καὶ ἡδονικὰ μυρωδικὰ κάθε λογῆς,
ὅσο μπορεῖς πιὸ ἄφθονα ἡδονικὰ μυρωδικά.
Σὲ πόλεις Αἰγυπτιακὲς πολλὲς νὰ πᾷς,
νὰ μάθεις καὶ νὰ μάθεις ἀπ᾿ τοὺς σπουδασμένους.
Πάντα στὸ νοῦ σου νά ῾χεις τὴν Ἰθάκη.
Τὸ φθάσιμον ἐκεῖ εἶν᾿ ὁ προορισμός σου.
Ἀλλὰ μὴ βιάζεις τὸ ταξίδι διόλου.
Καλλίτερα χρόνια πολλὰ νὰ διαρκέσει.
Καὶ γέρος πιὰ ν᾿ ἀράξεις στὸ νησί,
πλούσιος μὲ ὅσα κέρδισες στὸν δρόμο,
μὴ προσδοκώντας πλούτη νὰ σὲ δώσει ἡ Ἰθάκη.
Ἡ Ἰθάκη σ᾿ ἔδωσε τ᾿ ὡραῖο ταξίδι.
Χωρὶς αὐτὴν δὲν θά ῾βγαινες στὸν δρόμο.
Ἄλλα δὲν ἔχει νὰ σὲ δώσει πιά.
Κι ἂν πτωχικὴ τὴν βρεῖς, ἡ Ἰθάκη δὲν σὲ γέλασε.
Ἔτσι σοφὸς ποὺ ἔγινες, μὲ τόση πεῖρα,
ἤδη θὰ τὸ κατάλαβες οἱ Ἰθάκες τὶ σημαίνουν.
__________________________________
Video:
recitation by Sean Connery
music by Vangelis
Υποβλήθηκε από marinos25 στις 2011-11-21
Μετάφραση
Ithaca
When as you set about on the passage to Ithaca
do wish for the journey to be long,
full of adventures, full of learnings.
The Lestrygonians and the Cyclopes,
the enraged Poseidon, don't fear them,
suchlike you will not encounter in your journey,
if your thought, remains high, if your body
and mind are touched by excellent excitement.
The Lestrygonians and the Cyclopes,
the fierce Poseidon, you will not meet them,
if you don't carry them within your soul,
if your soul doesn't place them before you.
Do wish for the journey to be long;
for the summery mornings to be many,
whereas with what pleasure, with what joy
will you enter in first seen ports.
Do stop by the Phoenician markets,
and do acquire the fine commodities
nacres and corals, amber and ebony pieces,
and luscious perfumes of all kinds,
as abundant luscious perfumes as you can.
Do go to many Egyptian cities,
do learn and do learn by the scholars.
Always do keep your mind on Ithaca,
the arrival there is your destination.
But do not hasten the trip at all.
It'd be better if it lasted many years;
and you old man by then moor at the island,
rich with the lot you earned on the journey,
without expecting Ithaca to give you riches.
Ithaca gave you the nice trip.
Without her you wouldn't have set about the journey.
But now she does have nothing to give you anymore.
And should you find her poor, Ithaca did not deceive you.
As wise as you became, with such experience.
you would have understood by now what do the Ithacas stand for
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 4 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 4 φορές
Υποβλήθηκε από evfokas στις 2013-03-20
✕
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Ιθάκη"
Constantine P. Cavafy: Κορυφαία 3
1. | Ιθάκη (Ithaki) |
2. | Όσο μπορείς (Oso boris) |
3. | Η Πόλις (I Pólis) |
Idioms from "Ιθάκη"
1. | Set about |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
¿won't loverRsЯevolt, now?
Όνομα: Evan
Αποσυρμένος Συντονιστής amoRaЯoma
Συνεισφορά:1464 μεταφράσεις, 7 μεταγραφές, 604 τραγούδια, δέχθηκε 26295 ευχαριστίες, ικανοποίησε 289 αιτήματα βοήθησε 153 μέλη, πρόσθεσε 36 τραγούδια, πρόσθεσε 1006 ιδιωματισμούς, εξήγησε 276 ιδιωματισμούς, άφησε 2640 σχόλια
Γλώσσες: μητρική/ές Ελληνικά, άριστα Αγγλικά, beginner Γαλλικά, Γερμανικά, Ιταλικά, Λατινικά, Ισπανικά, Greek (Ancient)
This translation is Intellectual Property of evfokas, unless indicated otherwise by a Translation Source field, and is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License