Μερίδιο
Font Size
Αγγλικά
Πρωτότυποι στίχοι

It's not what the mirror reflects - it's what's reflected in the mirror

My hands reach out to the sky
to cup the rain that falls from the heavens,
but it's not rain that falls in my hands,
it's the tears that drop from her eyes,
and it's not the storm that brews in the heavens,
it's the storm that brews in her mind.
 
It's not the mirror in the sky that's cracking,
it's the reflection from below that's breaking,
and the fluttering laughter that travels across for miles
first began as an agonized wailing.
 
And she says her head feels like it's tearing up,
that her heart won't stop trying to escape,
she says that she can't tell if she's asleep or awake,
that nothing makes sense and she can't bear it.
 
And she reaches out to the sky
to cup the rain that falls from the heavens,
but it's not rain that falls in her hands,
it's blood that flows from my eyes,
and it's not the storm that brews in the heavens,
it's the thunder that rumbles in my mind.
 
It's not the mirror in the sky that's cracking,
it's the reflection of her thoughts that's breaking,
and the fluttering laughter that travels across for miles
first began as a cry for help that was left unanswered.
 
Ρωσικά
Μετάφραση

Это не то, что отражает зеркало - это то, что отражается в зеркале

Мои руки тянутся к небу,
Чтоб в ладонях удержать дождь небес,
Но это не дождь собран в моих руках,
Это слёзы, что текут из её глаз,
И это не буря, c небес наступающая,
Это буря, в её голове назревающая.
 
Это не зеркало в небе трескается,
Это отражение того что внизу раскалывается,
И те отголоски смехa, что эхом разносятся на мили вокруг*,
Изначально были неистовым плачем.
 
А она говорит, что её голова как будто разрывается,
И что сердце её рвётся, пытаясь совершить побег,
Она говорит, что не может отличить сон от яви,
Что все бессмысленно, и она не может это вынести.
 
И в то же время она тянется к небу,
Чтоб в ладонях удержать дождь небес,
Но это не дождь собран в её руках,
Это кровь, что течёт из моих глаз,
И это не буря, в небесах назревающая,
Это гром, что грохочет в моей голове.
 
Это не зеркало в небе трескается,
Это отражение её мыслей, что раскалываются,
И те отголоски смехa, что эхом разносятся на мили вокруг,
Изначально были криком о помощи, оставшимся безответным.
 

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''It's not what the ...''

Ρωσικά
Σχόλια
PinchusPinchus    Κυρ, 17/03/2019 - 00:05

"Она говорит, что не может различить сон от яви" -> "Она говорит, что не может отличить сон от яви" или "Она говорит, что не может различить сон и явь"

"Изначально были криком о помощи, оставшегося безответным." -> "Изначально были криком о помощи, оставшимся безответным."