-
J'ai deux amours → Καταλανικά μετάφραση
2 μεταφράσεις•Ισπανικά, Καταλανικά
✕
Μετάφραση
Tinc dos amors
Es diu que més enllà dels mars,
Allí sota el cel clar,
Existeix una ciutat, a l’estada encantada.
I sota els grans arbres negres,
Cada tarda,
Cap a ella se n’en va tota la meva esperança.
Tinc dos amors,
El meu país i París.
Per ells sempre
El meu cor està encantat.
Manhattan és bella,
Però què guanyo negant-ho?
Això que m’encisa, és París
és París tot sincer
Veure’l un dia
és el meu somni bonic.
Tinc dos amors,
El meu país i París
Manhattan és bella,
Però què guanyo negant-ho?
Això que m’encisa, és París
és París tot sincer
Veure’l un dia
és el meu somni bonic.
Tinc dos amors,
el meu país i París
Ευχαριστώ! ❤ | ||
δέχθηκε 1 ευχαριστία |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Megurine Luka | 2 έτη 6 μήνες |
Υποβλήθηκε από La Isabel στις 2021-09-20
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη La Isabel στις 2022-03-29
✕
Σχετικά
Castro Barbosa - Tenho dois amores Version brésilienne |
Nazaré Pereira - J'ai deux amours |
Daúde - J'ai deux amours |
Joséphine Baker: Κορυφαία 3
1. | De temps en temps |
2. | La petite Tonkinoise |
3. | Don't Touch Me Tomato |
Idioms from "J'ai deux amours"
1. | voir le jour |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Joséphine Baker era Afro-Americana, nascuda al Missouri l’any 1906. Va ser una ballarina, cantant de Music-hall, i més tard, actriu.
Obté la nacionalitat Francesa l’any 1937 després del seu primer casament amb un Francès. Mentre la Segona Guerra Mundial entra en la "Résistance", contra els Alemanys.
Mor a París l’any 1975, després d’una vida tumultuosa i una llarga carrera. Entrarà al "Pantheón" el novembre de 2021.