• JENNIE
    JENNIEZEN

    Τουρκικά μετάφραση

Μερίδιο
Υπότιτλοι
Font Size
Τουρκικά
Μετάφραση
#1234

SÜKUNET

Onlara diyorum ki: "Çökün, derhal."
O enerjide, evet.
Ben kim olduğumu düşünüyorsan oyum.
Zıtlaş...benimle...rica ediyorum.
Bunu sükun, sükunet içinde tutacağım.
Mevcudiyet, kutsiyet.
Para hissikablelvuku iştira edemez.
 
Aşüfteyse sen de beni bihter eyle.
Ateş avrası, sükut susmuyor.
Kış kış kış, onları başımdan savıyorum.
Özümü sarsamazlar.
 
Hiç kimse benim ruhumu, avramı, özümü sarsamayacak.
Hiç kimse benim ışığımı sarsamayacak; parıltıma, özüme el süremeyecek.
Kimse yapamayacak, bunca kötü enerjiyi savıyorum başımdan.
Hayır, kimse ruhuma el süremeyecek, ışıltıma denk olamayacak, yani, meydan okuyorum sana. (Hey!)
 
(Ah... Ah...)
Sars beni.
(Ah... Ah...)
Hey!
 
Zincir üzerine zincir üzerine zincirler misali, tabakalanmış, kalın derim.
Üzerimdeki baskıyı boynuma, parmaklarıma iktisâ ederim.
Baran... gece yarısı çiçekleri...
Ben karanlıkta serpildim.
 
Kış kış kış kış kış kış kış... (Don...)
Kış kış kış kış kış kış kış... (Işı...)
(Bir asır...) Kış kış kış kış (Bir asır...) kış kış kış... (Tam...)
(Bir asır...) Kış kış kış kış...
Para hakiki dostlar iştira edemez.
 
En beteriyim, beni daha beter edemezler.
Ateş avrası, sükut susmuyor.
Kış kış kış, onları başımdan savıyorum.
Özümü sarsamazlar.
 
Hiç kimse benim ruhumu, avramı, özümü sarsamayacak.
Hiç kimse benim ışığımı sarsamayacak; parıltıma, özüme el süremeyecek.
Kimse yapamayacak, bunca kötü enerjiyi savıyorum başımdan.
Hayır, kimse ruhuma el süremeyecek, ışıltıma denk olamayacak, yani, meydan okuyorum sana. (Hey!)
 
(Ah... Ah...) Sars beni.
(Ah... Ah...) Hey!
(Ah... Ah...)
(Ah... Ah...) İkisi birden olamazsın.
 
Αγγλικά
Πρωτότυποι στίχοι

ZEN

Στίχοι τραγουδιού (Αγγλικά)

Play video with subtitles
Play video with subtitles

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''ZEN''

Ουκρανικά #1, #2
Πολωνικά #1, #2
Ρουμανικά #1, #2
Ρωσικά #1, #2, #3, #4, #5, #6
Τουρκικά #1, #2, #3, #4
Σχόλια